Index: po/de.po |
diff --git a/po/de.po b/po/de.po |
index 2d5b288acf75497e7a0df179d0aaa6c0b7181391..4823ff38e688b0f8ee7b3e78aa46f8d221cd1d7c 100644 |
--- a/po/de.po |
+++ b/po/de.po |
@@ -12,21 +12,23 @@ |
# Rainer <rgromans@redhat.com>, 2013 |
# Rainer <rgromans@redhat.com>, 2013 |
# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2012 |
-# FloH. <postfuerflo@gmail.com>, 2016. #zanata |
+# Florian Heiser <postfuerflo@gmail.com>, 2016. #zanata |
+# Thomas Eichhorn <tomislav@posteo.de>, 2017. #zanata |
+# Tobias Weise <tobias.weise@web.de>, 2017. #zanata |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: IBus\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" |
-"POT-Creation-Date: 2015-07-13 19:48+0900\n" |
+"POT-Creation-Date: 2017-04-18 11:47+0900\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
-"PO-Revision-Date: 2016-08-25 03:54-0400\n" |
-"Last-Translator: FloH. <postfuerflo@gmail.com>\n" |
+"PO-Revision-Date: 2017-04-17 04:50-0400\n" |
+"Last-Translator: Tobias Weise <tobias.weise@web.de>\n" |
"Language-Team: German <trans-de@lists.fedoraproject.org>\n" |
"Language: de\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
-"X-Generator: Zanata 3.9.3\n" |
+"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" |
#: ../setup/setup.ui.h:1 |
msgid "Horizontal" |
@@ -58,7 +60,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert" |
#: ../setup/setup.ui.h:8 |
msgid "Do not show" |
-msgstr "" |
+msgstr "Nicht anzeigen" |
#: ../setup/setup.ui.h:9 |
msgid "Hide automatically" |
@@ -91,180 +93,207 @@ msgid "Previous input method:" |
msgstr "Vorherige Eingabemethode:" |
#: ../setup/setup.ui.h:16 |
+msgid "The shortcut keys for showing emoji dialog" |
+msgstr "Tastenkombination zum Anzeigen des Emoji-Dialogs" |
+ |
+#: ../setup/setup.ui.h:17 |
+msgid "Emoji dialog:" |
+msgstr "Emoji-Dialog." |
+ |
+#: ../setup/setup.ui.h:18 |
msgid "..." |
msgstr "..." |
-#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:16 |
+#: ../setup/setup.ui.h:19 ../data/ibus.schemas.in.h:16 |
msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" |
msgstr "Tastenkombination zum An- oder Ausschalten der Eingabemethode" |
-#: ../setup/setup.ui.h:18 |
+#: ../setup/setup.ui.h:20 |
msgid "Enable or disable:" |
msgstr "Aktivieren oder deaktivieren:" |
-#: ../setup/setup.ui.h:19 |
+#: ../setup/setup.ui.h:21 |
msgid "Enable:" |
msgstr "Aktivieren:" |
-#: ../setup/setup.ui.h:20 |
+#: ../setup/setup.ui.h:22 |
msgid "Disable:" |
msgstr "Deaktivieren:" |
-#: ../setup/setup.ui.h:21 |
+#: ../setup/setup.ui.h:23 |
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>" |
msgstr "<b>Tastenkombinationen</b>" |
-#: ../setup/setup.ui.h:22 |
+#: ../setup/setup.ui.h:24 |
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" |
msgstr "Ausrichtung der Kandidaten in Lookup-Tabelle einstellen" |
-#: ../setup/setup.ui.h:23 |
+#: ../setup/setup.ui.h:25 |
msgid "Candidates orientation:" |
msgstr "Ausrichtung der Kandidaten:" |
-#: ../setup/setup.ui.h:24 |
+#: ../setup/setup.ui.h:26 |
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" |
msgstr "" |
"Verhalten von IBus einstellen, das Sprach-Panel anzuzeigen oder zu " |
"verstecken" |
-#: ../setup/setup.ui.h:25 |
+#: ../setup/setup.ui.h:27 |
msgid "Show property panel:" |
-msgstr "" |
+msgstr "Zeige Einstellungsleiste:" |
-#: ../setup/setup.ui.h:26 |
+#: ../setup/setup.ui.h:28 |
msgid "Language panel position:" |
msgstr "Position des Sprach-Panels:" |
-#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:36 |
+#: ../setup/setup.ui.h:29 ../data/ibus.schemas.in.h:36 |
msgid "Show icon on system tray" |
msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen" |
-#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:38 |
+#: ../setup/setup.ui.h:30 ../data/ibus.schemas.in.h:38 |
msgid "Show input method name on language bar" |
msgstr "Name der Eingabemethode auf Sprachleiste anzeigen" |
-#: ../setup/setup.ui.h:29 |
+#: ../setup/setup.ui.h:31 |
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" |
msgstr "" |
"Name der gewählten Eingabemethode auf Sprach-Panel anzeigen, wenn " |
"Ankreuzfeld aktiviert" |
-#: ../setup/setup.ui.h:30 |
+#: ../setup/setup.ui.h:32 |
msgid "Embed preedit text in application window" |
msgstr "Preedit-Text in Anwendungsfenster einbetten" |
-#: ../setup/setup.ui.h:31 |
+#: ../setup/setup.ui.h:33 |
msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" |
msgstr "Den Preedit-Text der Eingabemethode in Anwendungsfenster einbetten" |
-#: ../setup/setup.ui.h:32 |
+#: ../setup/setup.ui.h:34 |
msgid "Use custom font:" |
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart verwenden:" |
-#: ../setup/setup.ui.h:33 |
+#: ../setup/setup.ui.h:35 |
+msgid "Set a font of emoji candidates on the emoji dialog" |
+msgstr "Font von Emoji-Kandidaten im Emoji-Dialog einstellen" |
+ |
+#: ../setup/setup.ui.h:36 |
+msgid "Emoji font:" |
+msgstr "Emoji Font:" |
+ |
+#: ../setup/setup.ui.h:37 |
+msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog" |
+msgstr "Einstellen einer Sprache für Emoji-Annotationen im Emoji-Dialog" |
+ |
+#: ../setup/setup.ui.h:38 |
+msgid "Emoji annotation language:" |
+msgstr "Emoji-Annotationssprache:" |
+ |
+#: ../setup/setup.ui.h:39 |
msgid "<b>Font and Style</b>" |
msgstr "<b>Schriftart und Stil</b>" |
-#: ../setup/setup.ui.h:34 |
+#: ../setup/setup.ui.h:40 |
msgid "General" |
msgstr "Allgemein" |
#. add button |
-#: ../setup/setup.ui.h:35 ../setup/enginedialog.py:61 |
+#: ../setup/setup.ui.h:41 ../setup/enginedialog.py:61 |
#: ../setup/keyboardshortcut.py:124 |
msgid "_Add" |
msgstr "_Hinzufügen" |
-#: ../setup/setup.ui.h:36 |
+#: ../setup/setup.ui.h:42 |
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" |
msgstr "" |
"Fügen Sie die gewählte Eingabemethode zu den aktivierten Eingabemethoden " |
"hinzu" |
-#: ../setup/setup.ui.h:37 |
+#: ../setup/setup.ui.h:43 |
msgid "_Remove" |
msgstr "_Entfernen" |
-#: ../setup/setup.ui.h:38 |
+#: ../setup/setup.ui.h:44 |
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" |
msgstr "" |
"Entfernen Sie die gewählte Eingabemethode aus den aktivierten " |
"Eingabemethoden" |
-#: ../setup/setup.ui.h:39 |
+#: ../setup/setup.ui.h:45 |
msgid "_Up" |
msgstr "_Hoch" |
-#: ../setup/setup.ui.h:40 |
+#: ../setup/setup.ui.h:46 |
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" |
msgstr "" |
"Bewegen Sie die gewählte Eingabemethode in den aktivierten Eingabemethoden " |
"nach oben" |
-#: ../setup/setup.ui.h:41 |
+#: ../setup/setup.ui.h:47 |
msgid "_Down" |
msgstr "_Runter" |
-#: ../setup/setup.ui.h:42 |
+#: ../setup/setup.ui.h:48 |
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" |
msgstr "" |
"Bewegen Sie die gewählte Eingabemethode in den aktivierten Eingabemethoden " |
"nach unten" |
-#: ../setup/setup.ui.h:43 |
+#: ../setup/setup.ui.h:49 |
msgid "_About" |
msgstr "_Info" |
-#: ../setup/setup.ui.h:44 |
+#: ../setup/setup.ui.h:50 |
msgid "Show information of the selected input method" |
msgstr "Informationen zur gewählten Eingabemethode anzeigen" |
-#: ../setup/setup.ui.h:45 |
+#: ../setup/setup.ui.h:51 |
msgid "_Preferences" |
msgstr "_Einstellungen" |
-#: ../setup/setup.ui.h:46 |
+#: ../setup/setup.ui.h:52 |
msgid "Show setup of the selected input method" |
msgstr "Einstellungen der gewählten Eingabemethode anzeigen" |
-#: ../setup/setup.ui.h:47 |
+#: ../setup/setup.ui.h:53 |
msgid "" |
"<small><i>The active input method can be switched around from the selected " |
"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " |
"the panel icon.</i></small>" |
msgstr "" |
+"<small><i>Die aktive Eingabemethode kann aus der angezeigten Liste durch die " |
+"Tastenkombination oder durch einen Klick auf das Icon ausgewählt werden</i></" |
+"small>" |
#. create im name & icon column |
-#: ../setup/setup.ui.h:48 ../setup/enginetreeview.py:68 |
+#: ../setup/setup.ui.h:54 ../setup/enginetreeview.py:68 |
msgid "Input Method" |
msgstr "Eingabemethode" |
-#: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:44 |
+#: ../setup/setup.ui.h:55 ../data/ibus.schemas.in.h:44 |
msgid "Use system keyboard layout" |
msgstr "System-Tastaturbelegung verwenden" |
-#: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:45 |
+#: ../setup/setup.ui.h:56 ../data/ibus.schemas.in.h:45 |
msgid "Use system keyboard (XKB) layout" |
msgstr "System-Tastatur (XKB) Belegung verwenden" |
-#: ../setup/setup.ui.h:51 |
+#: ../setup/setup.ui.h:57 |
msgid "<b>Keyboard Layout</b>" |
msgstr "<b>Tastaturbelegung</b>" |
-#: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:53 |
+#: ../setup/setup.ui.h:58 ../data/ibus.schemas.in.h:60 |
msgid "Share the same input method among all applications" |
msgstr "Dieselbe Eingabemethode für alle Anwendungen verwenden" |
-#: ../setup/setup.ui.h:53 |
+#: ../setup/setup.ui.h:59 |
msgid "<b>Global input method settings</b>" |
msgstr "Eingabemethode wählen" |
-#: ../setup/setup.ui.h:54 |
+#: ../setup/setup.ui.h:60 |
msgid "Advanced" |
msgstr "Erweitert" |
-#: ../setup/setup.ui.h:55 |
+#: ../setup/setup.ui.h:61 |
msgid "" |
"<big><b>IBus</b></big>\n" |
"<small>The intelligent input bus</small>\n" |
@@ -280,20 +309,19 @@ msgstr "" |
"\n" |
"\n" |
-#: ../setup/setup.ui.h:62 |
+#: ../setup/setup.ui.h:68 |
msgid "Start ibus on login" |
msgstr "IBus bei der Anmeldung starten" |
-#: ../setup/setup.ui.h:63 |
+#: ../setup/setup.ui.h:69 |
msgid "<b>Startup</b>" |
msgstr "<b>Starten</b>" |
-#: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:37 |
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:1113 |
+#: ../setup/setup.ui.h:70 ../setup/engineabout.py:37 ../ui/gtk3/panel.vala:1232 |
msgid "About" |
msgstr "Info" |
-#: ../setup/setup.ui.h:65 ../setup/engineabout.py:40 |
+#: ../setup/setup.ui.h:71 ../setup/engineabout.py:40 |
msgid "_Close" |
msgstr "S_chließen" |
@@ -345,20 +373,24 @@ msgstr "" |
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 |
msgid "Latin layouts which have no ASCII" |
-msgstr "" |
+msgstr "Latin Tastaturbelegungen ohne ASCII" |
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 |
msgid "US layout is appended to the latin layouts. variant can be omitted." |
msgstr "" |
+"US Tastaturbelegung wird den Latin Tastaturbelegungen angefügt. Varianten " |
+"können vernachlässigt werden." |
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 |
msgid "Use xmodmap" |
-msgstr "" |
+msgstr "Verwenden von xmodmap" |
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 |
msgid "" |
"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched." |
msgstr "" |
+"xmodmap ausführen wenn .xmodmap oder .Xmodmap vorhanden ist wenn ibus " |
+"Engines gewechselt werden." |
#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 |
msgid "Trigger shortcut keys" |
@@ -410,6 +442,8 @@ msgid "" |
"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " |
"show" |
msgstr "" |
+"Verhalten des Eigenschaften-Panels. 0 = nicht anzeigen, 1 = automatisch " |
+"verstecken, 2 = immer anzeigen" |
#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 |
msgid "Language panel position" |
@@ -425,23 +459,27 @@ msgstr "" |
#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 |
msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown" |
-msgstr "" |
+msgstr "Den Input-Cursor verfolgen falls das Panel immer angezeigt wird" |
#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 |
msgid "" |
"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always " |
"shown. If false, the panel is shown at a fixed location." |
msgstr "" |
+"Wenn wahr folgt das Panel dem Input-Cursor wenn das Panel immer angezeigt " |
+"wird. Wenn falsch wird das Panel an einer festen Position angezeigt." |
#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 |
msgid "The milliseconds to show property panel" |
-msgstr "" |
+msgstr "Millisekunden bis die Einstellungsleiste angezeigt wird" |
#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 |
msgid "" |
"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " |
"changed." |
msgstr "" |
+"Millisekunden bis zum Anzeigen der Eigenschaftenleiste nach Fokuswechsel " |
+"oder Eigenschaftenwechsel." |
#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 |
msgid "Orientation of lookup table" |
@@ -457,7 +495,7 @@ msgstr "Name der Eingabemethode anzeigen" |
#: ../data/ibus.schemas.in.h:39 |
msgid "RGBA value of XKB icon" |
-msgstr "" |
+msgstr "RGBA Werte des XKB Icons" |
#: ../data/ibus.schemas.in.h:41 |
#, no-c-format |
@@ -470,10 +508,17 @@ msgid "" |
"to 255 or precentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating " |
"point value in the range 0 to 1 of the alpha." |
msgstr "" |
+"Das XKB Icon zeigt den Layout-String und der String wird mit dem RGBA Wert " |
+"gerendert. Der RGBA Wert kann sein 1. eine X11-Farbe , 2. ein Hex-Wert in " |
+"der Form '#rrggbb' wobei 'r', 'g' und 'b' HEX-Werte für Rot, Grün und Blau " |
+"sind, 3. eine RGB-Farbe in der Form 'rgb(r,g,b)' oder 4. eine RGBA-Farbe in " |
+"der Form 'rgba(r,g,b,a)' wobei 'r', 'g', und 'b' entweder Integer im Bereich " |
+"0 bis 255 oder Prozentwerte von 0-100% sind und 'a' ein Gleitkommawert im " |
+"Bereich 0 bis 1 für das Alpha ist." |
#: ../data/ibus.schemas.in.h:42 |
msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property" |
-msgstr "" |
+msgstr "Millisekunden bis zum Anzeigen der Panel-Icons einer Eigenschaft" |
#: ../data/ibus.schemas.in.h:43 |
msgid "" |
@@ -500,32 +545,68 @@ msgid "Custom font name for language panel" |
msgstr "Name der benutzerdefinierten Schriftart für Sprach-Panel" |
#: ../data/ibus.schemas.in.h:50 |
+msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse" |
+msgstr "Emoji Tastenkombination für gtk_accelerator_parse" |
+ |
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:51 |
+msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off" |
+msgstr "Tastenkombination zum Ein- und Ausschalten der Emoji-Eingabe" |
+ |
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:52 |
+msgid "Custom font name for emoji chracters on emoji dialog" |
+msgstr "Benutzerdefinierter Font-Name für Emoji-Zeichen im Emoji-Dialog" |
+ |
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:53 |
+msgid "Default language for emoji dictionary" |
+msgstr "Standard-Sprache für das Emoji-Wörterbuch" |
+ |
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:54 |
+msgid "" |
+"Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The " |
+"value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict" |
+msgstr "" |
+"Auswahl einer Standard-Sprache der Emoji-Wörterbücher im Emoji-Dialog. Der " |
+"Wert $lang wird auf /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict angewendet." |
+ |
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:55 |
+msgid "favorite emoji list on emoji dialog" |
+msgstr "Emoji-Favoriteneliste im Emoji-Dialog" |
+ |
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:56 |
+msgid "" |
+"You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " |
+"characters." |
+msgstr "" |
+"Sie können die favorisierten Emoji in der Emoji-Liste anzeigen wenn die " |
+"Liste Zeichen enthält." |
+ |
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:57 |
msgid "Embed Preedit Text" |
msgstr "Preedit-Text einbetten" |
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:51 |
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:58 |
msgid "Embed Preedit Text in Application Window" |
msgstr "Preedit-Text in Anwendungsfenster einbetten" |
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:52 |
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:59 |
msgid "Use global input method" |
msgstr "Globale Eingabemethode wählen" |
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:54 |
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:61 |
msgid "Enable input method by default" |
msgstr "Eingabemethode standardmäßig aktivieren" |
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:55 |
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:62 |
msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" |
msgstr "" |
"Eingabemethode standardmäßig aktivieren, wenn die Anwendung Eingabefokus " |
"erlangt" |
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:56 |
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:63 |
msgid "DConf preserve name prefixes" |
msgstr "Dconf bewahrt Namenspräfixe" |
-#: ../data/ibus.schemas.in.h:57 |
+#: ../data/ibus.schemas.in.h:64 |
msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" |
msgstr "Namenspräfixe von Dconf-Schlüsseln, um Namenskonvertierung anzuhalten" |
@@ -541,6 +622,24 @@ msgstr "" |
msgid "Other" |
msgstr "Sonstige" |
+#: ../setup/emojilang.py:67 |
+msgid "Select a language" |
+msgstr "" |
+ |
+#: ../setup/emojilang.py:70 ../setup/enginedialog.py:60 |
+#: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:457 |
+msgid "_Cancel" |
+msgstr "_Abbrechen" |
+ |
+#: ../setup/emojilang.py:71 ../setup/keyboardshortcut.py:340 |
+#: ../setup/main.py:458 |
+msgid "_OK" |
+msgstr "_OK" |
+ |
+#: ../setup/emojilang.py:235 ../setup/enginedialog.py:205 |
+msgid "More…" |
+msgstr "Mehr..." |
+ |
#: ../setup/engineabout.py:72 |
#, python-format |
msgid "Language: %s\n" |
@@ -564,15 +663,6 @@ msgstr "Beschreibung:\n" |
msgid "Select an input method" |
msgstr "Eingabemethode wählen" |
-#: ../setup/enginedialog.py:60 ../setup/keyboardshortcut.py:339 |
-#: ../setup/main.py:414 |
-msgid "_Cancel" |
-msgstr "_Abbrechen" |
- |
-#: ../setup/enginedialog.py:205 |
-msgid "More…" |
-msgstr "" |
- |
#: ../setup/enginetreeview.py:96 |
msgid "Kbd" |
msgstr "Kbd" |
@@ -615,21 +705,17 @@ msgstr "" |
msgid "Please press a key (or a key combination)" |
msgstr "Bitte eine Taste (oder eine Tastenkombination drücken)" |
-#: ../setup/keyboardshortcut.py:340 ../setup/main.py:415 |
-msgid "_OK" |
-msgstr "_OK" |
- |
-#: ../setup/main.py:114 ../setup/main.py:439 |
+#: ../setup/main.py:121 ../setup/main.py:485 |
msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" |
msgstr "" |
"Tastenkombination mit Umschalttaste benutzen, um zur vorherigen " |
"Eingabemethode zu wechseln" |
-#: ../setup/main.py:369 |
+#: ../setup/main.py:412 |
msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" |
msgstr "Der IBus-Dienst läuft nicht. Möchten Sie ihn starten?" |
-#: ../setup/main.py:390 |
+#: ../setup/main.py:433 |
msgid "" |
"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to " |
"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" |
@@ -645,175 +731,250 @@ msgstr "" |
" export QT_IM_MODULE=ibus" |
#. Translators: %d == 5 currently |
-#: ../setup/main.py:404 |
+#: ../setup/main.py:447 |
#, python-format |
msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds" |
msgstr "IBus-Dienst konnte innerhalb von %d Sekunden nicht gestartet werden" |
-#: ../setup/main.py:416 |
+#: ../setup/main.py:459 |
#, python-format |
msgid "Select keyboard shortcut for %s" |
msgstr "Wählen Sie eine Tastenkombination für %s" |
#. Translators: Title of the window |
-#: ../setup/main.py:418 |
+#: ../setup/main.py:461 |
msgid "switching input methods" |
msgstr "Eingabemethoden wechseln" |
-#: ../tools/main.vala:48 |
+#: ../tools/main.vala:51 |
msgid "List engine name only" |
msgstr "Nur Engine-Name auflisten" |
-#: ../tools/main.vala:64 ../tools/main.vala:185 ../tools/main.vala:195 |
+#: ../tools/main.vala:67 ../tools/main.vala:188 ../tools/main.vala:198 |
msgid "Can't connect to IBus.\n" |
msgstr "Keine Verbindung zu IBus.\n" |
-#: ../tools/main.vala:90 |
+#: ../tools/main.vala:93 |
#, c-format |
msgid "language: %s\n" |
msgstr "Sprache: %s\n" |
-#: ../tools/main.vala:158 |
+#: ../tools/main.vala:161 |
msgid "No engine is set.\n" |
msgstr "Keine Engine gesetzt.\n" |
"\n" |
-#: ../tools/main.vala:166 |
+#: ../tools/main.vala:169 |
msgid "Set global engine failed.\n" |
msgstr "Setzen der globalen Engine fehlgeschlagen.\n" |
-#: ../tools/main.vala:171 |
+#: ../tools/main.vala:174 |
msgid "Get global engine failed.\n" |
msgstr "Auslesen der globalen Engine fehlgeschlagen.\n" |
-#: ../tools/main.vala:210 |
+#: ../tools/main.vala:213 |
msgid "Read the system registry cache." |
msgstr "Lesen Sie den System-Registry-Cache." |
-#: ../tools/main.vala:212 |
+#: ../tools/main.vala:215 |
msgid "Read the registry cache FILE." |
msgstr "Lesen Sie die Registry-Cache DATEI." |
-#: ../tools/main.vala:230 ../tools/main.vala:235 |
+#: ../tools/main.vala:233 ../tools/main.vala:238 |
msgid "The registry cache is invalid.\n" |
msgstr "Der Registry-Cache ist ungültig.\n" |
-#: ../tools/main.vala:250 |
+#: ../tools/main.vala:253 |
msgid "Write the system registry cache." |
msgstr "Schreiben Sie den System-Registry-Cache." |
-#: ../tools/main.vala:252 |
+#: ../tools/main.vala:255 |
msgid "Write the registry cache FILE." |
msgstr "Schreiben Sie die Registry-Cache DATEI." |
-#: ../tools/main.vala:304 |
+#: ../tools/main.vala:307 |
msgid "Resetting…" |
-msgstr "" |
+msgstr "Neustarten..." |
-#: ../tools/main.vala:318 |
+#: ../tools/main.vala:321 |
msgid "Done" |
-msgstr "" |
+msgstr "Fertig" |
-#: ../tools/main.vala:337 |
+#: ../tools/main.vala:366 |
msgid "Set or get engine" |
msgstr "Setzen oder erhalten Modul" |
-#: ../tools/main.vala:338 |
+#: ../tools/main.vala:367 |
msgid "Exit ibus-daemon" |
msgstr "Beenden ibus-daemon" |
-#: ../tools/main.vala:339 |
+#: ../tools/main.vala:368 |
msgid "Show available engines" |
msgstr "Anzeigen verfügbare Module" |
-#: ../tools/main.vala:340 |
+#: ../tools/main.vala:369 |
msgid "(Not implemented)" |
msgstr "(Nicht implementiert)" |
-#: ../tools/main.vala:341 |
+#: ../tools/main.vala:370 |
msgid "Restart ibus-daemon" |
msgstr "Neustart ibus-daemon" |
-#: ../tools/main.vala:342 |
+#: ../tools/main.vala:371 |
msgid "Show version" |
msgstr "Anzeigen Version" |
-#: ../tools/main.vala:343 |
+#: ../tools/main.vala:372 |
msgid "Show the content of registry cache" |
msgstr "Anzeigen Inhalt des Registry-Cache." |
-#: ../tools/main.vala:344 |
+#: ../tools/main.vala:373 |
msgid "Create registry cache" |
msgstr "Erstellen Registry-Cache" |
-#: ../tools/main.vala:345 |
+#: ../tools/main.vala:374 |
msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" |
msgstr "Ausgabe der D-Bus-Adresse des ibus-Daemon" |
-#: ../tools/main.vala:346 |
+#: ../tools/main.vala:375 |
msgid "Show the configuration values" |
-msgstr "" |
+msgstr "Anzeigen der Konfigurationswerte" |
-#: ../tools/main.vala:347 |
+#: ../tools/main.vala:376 |
msgid "Reset the configuration values" |
-msgstr "" |
+msgstr "Zurücksetzen der Konfigurationswerte" |
+ |
+#: ../tools/main.vala:378 |
+msgid "Save emoji on dialog to clipboard " |
+msgstr "Kopieren des ausgewählten Emoji in die Zwischenablage" |
-#: ../tools/main.vala:348 |
+#: ../tools/main.vala:380 |
msgid "Show this information" |
msgstr "Anzeige dieser Information" |
-#: ../tools/main.vala:354 |
+#: ../tools/main.vala:386 |
#, c-format |
msgid "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" |
"\n" |
msgstr "Anwendung: %s BEFEHL [OPTION...]\n" |
"\n" |
-#: ../tools/main.vala:355 |
+#: ../tools/main.vala:387 |
msgid "Commands:\n" |
msgstr "Befehle:\n" |
-#: ../tools/main.vala:384 |
+#: ../tools/main.vala:416 |
#, c-format |
msgid "%s is unknown command!\n" |
msgstr "%s ist ein unbekannter Befehl!\n" |
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:235 ../ui/gtk3/panel.vala:266 |
-msgid "IBus Panel" |
+#: ../ui/gtk3/emojier.vala:289 ../ui/gtk3/panel.vala:1224 |
+msgid "Emoji Dialog" |
+msgstr "Emoji-Dialog" |
+ |
+#: ../ui/gtk3/emojier.vala:293 |
+msgid "Type annotation or choose emoji" |
+msgstr "Emoji-Annotationen eingeben oder Emoji auswählen" |
+ |
+#: ../ui/gtk3/emojier.vala:564 ../ui/gtk3/emojier.vala:603 |
+msgid "Favorites" |
+msgstr "Favoriten" |
+ |
+#: ../ui/gtk3/emojier.vala:628 |
+msgid "Page Down" |
+msgstr "Seite runter" |
+ |
+#: ../ui/gtk3/emojier.vala:639 |
+msgid "Page Up" |
+msgstr "Seite hoch" |
+ |
+#. TODO: Provide a custom description and annotation for |
+#. the favorite emojis. |
+#: ../ui/gtk3/emojier.vala:813 ../ui/gtk3/emojier.vala:827 |
+#, c-format |
+msgid "Description: %s" |
+msgstr "Beschreibung: %s" |
+ |
+#: ../ui/gtk3/emojier.vala:813 |
+msgid "None" |
+msgstr "Kein" |
+ |
+#: ../ui/gtk3/emojier.vala:818 ../ui/gtk3/emojier.vala:857 |
+#, c-format |
+msgid "Code point: %s" |
msgstr "" |
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:731 |
+#: ../ui/gtk3/emojier.vala:838 |
+#, c-format |
+msgid "Annotations: %s" |
+msgstr "Annotationen: %s" |
+ |
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:271 ../ui/gtk3/panel.vala:302 |
+msgid "IBus Panel" |
+msgstr "IBus Panel" |
+ |
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:823 |
msgid "IBus Update" |
msgstr "IBus Aktualisierung" |
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:732 ../ui/gtk3/panel.vala:743 |
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:824 ../ui/gtk3/panel.vala:835 |
msgid "Super+space is now the default hotkey." |
msgstr "Super+Leerzeichen ist nun der Standard-Hotkey." |
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:1086 |
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:1196 |
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." |
msgstr "IBus ist ein intelligenter Eingabe-Bus für Linux/Unix." |
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:1090 |
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:1200 |
msgid "translator-credits" |
msgstr "" |
"Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2009.\n" |
"Hedda Peters <hpeters@redhat.com>, 2009." |
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:1109 |
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:1219 |
msgid "Preferences" |
msgstr "Einstellungen" |
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:1119 |
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:1238 |
msgid "Restart" |
msgstr "Neustart" |
-#: ../ui/gtk3/panel.vala:1123 |
+#: ../ui/gtk3/panel.vala:1242 |
msgid "Quit" |
msgstr "Beenden" |
#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". |
#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". |
-#: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:400 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:408 |
+#: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:341 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:349 |
msgid "default:LTR" |
msgstr "default:LTR" |
+ |
+#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:45 |
+msgid "Canceled to choose an emoji." |
+msgstr "Abbrechen der Emoji-Auswahl." |
+ |
+#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:52 |
+msgid "Copied an emoji to your clipboard." |
+msgstr "Emoji in die Zwischenablage kopiert." |
+ |
+#. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable. |
+#. * It's used for an argument command --font=FONT |
+#. |
+#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:82 |
+msgid "\"FONT\" for emoji chracters on emoji dialog" |
+msgstr "" |
+ |
+#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:83 |
+msgid "FONT" |
+msgstr "" |
+ |
+#. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable. |
+#. * It's used for an argument command --lang=LANG |
+#. |
+#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:88 |
+msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\"" |
+msgstr "" |
+ |
+#: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:89 |
+msgid "LANG" |
+msgstr "" |