LEFT | RIGHT |
1 # Japanese translation of ibus. | 1 # Japanese translation of ibus. |
2 # Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com> | 2 # Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com> |
3 # Copyright (C) 2015-2017 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com> | 3 # Copyright (C) 2015-2017 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com> |
4 # This file is distributed under the same license as the ibus package. | 4 # This file is distributed under the same license as the ibus package. |
5 # | 5 # |
6 # Translators: | 6 # Translators: |
7 # Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2012 | 7 # Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2012 |
8 # hyuugabaru <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009 | 8 # hyuugabaru <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009 |
9 # IWAI, Masaharu <iwai@alib.jp>, 2009 | 9 # IWAI, Masaharu <iwai@alib.jp>, 2009 |
10 # Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2010 | 10 # Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2010 |
11 # Makoto Mizukami <makoto@fedoraporject.org>, 2010 | 11 # Makoto Mizukami <makoto@fedoraporject.org>, 2010 |
12 # noriko <noriko@redhat.com>, 2013 | 12 # noriko <noriko@redhat.com>, 2013 |
13 # UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2008 | 13 # UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2008 |
14 # carrotsoft <www.carrotsoft@gmail.com>, 2012 | 14 # carrotsoft <www.carrotsoft@gmail.com>, 2012 |
15 # fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2015. #zanata | 15 # fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2015. #zanata |
16 # fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2017. #zanata | 16 # fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2017. #zanata |
17 msgid "" | 17 msgid "" |
18 msgstr "" | 18 msgstr "" |
19 "Project-Id-Version: IBus\n" | 19 "Project-Id-Version: IBus\n" |
20 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" | 20 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" |
21 "POT-Creation-Date: 2017-03-27 15:16+0900\n" | 21 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 12:38+0900\n" |
22 "MIME-Version: 1.0\n" | 22 "MIME-Version: 1.0\n" |
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
25 "PO-Revision-Date: 2017-03-06 12:48-0500\n" | 25 "PO-Revision-Date: 2017-04-26 11:49-0400\n" |
26 "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" | 26 "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" |
27 "Language-Team: Japanese <trans-ja@lists.fedoraproject.org>\n" | 27 "Language-Team: Japanese <trans-ja@lists.fedoraproject.org>\n" |
28 "Language: ja\n" | 28 "Language: ja\n" |
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | 29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
30 "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" | 30 "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" |
31 | 31 |
32 #: ../setup/setup.ui.h:1 | 32 #: ../setup/setup.ui.h:1 |
33 msgid "Horizontal" | 33 msgid "Horizontal" |
34 msgstr "横" | 34 msgstr "横" |
35 | 35 |
(...skipping 51 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
87 | 87 |
88 #: ../setup/setup.ui.h:15 | 88 #: ../setup/setup.ui.h:15 |
89 msgid "Previous input method:" | 89 msgid "Previous input method:" |
90 msgstr "ひとつ前の入力メソッド:" | 90 msgstr "ひとつ前の入力メソッド:" |
91 | 91 |
92 #: ../setup/setup.ui.h:16 | 92 #: ../setup/setup.ui.h:16 |
93 msgid "The shortcut keys for showing emoji dialog" | 93 msgid "The shortcut keys for showing emoji dialog" |
94 msgstr "絵文字ダイアログを表示するためのショートカットキー" | 94 msgstr "絵文字ダイアログを表示するためのショートカットキー" |
95 | 95 |
96 #: ../setup/setup.ui.h:17 | 96 #: ../setup/setup.ui.h:17 |
97 msgid "Emoji dialog:" | 97 msgid "Emoji choice:" |
98 msgstr "絵文字ダイアログ:" | 98 msgstr "絵文字の選択:" |
99 | 99 |
100 #: ../setup/setup.ui.h:18 | 100 #: ../setup/setup.ui.h:18 |
101 msgid "..." | 101 msgid "..." |
102 msgstr "…" | 102 msgstr "…" |
103 | 103 |
104 #: ../setup/setup.ui.h:19 ../data/ibus.schemas.in.h:16 | 104 #: ../setup/setup.ui.h:19 ../data/ibus.schemas.in.h:16 |
105 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" | 105 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" |
106 msgstr "入力メソッドをオンまたはオフするためのショートカットキー" | 106 msgstr "入力メソッドをオンまたはオフするためのショートカットキー" |
107 | 107 |
108 #: ../setup/setup.ui.h:20 | 108 #: ../setup/setup.ui.h:20 |
(...skipping 185 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
294 "\n" | 294 "\n" |
295 | 295 |
296 #: ../setup/setup.ui.h:68 | 296 #: ../setup/setup.ui.h:68 |
297 msgid "Start ibus on login" | 297 msgid "Start ibus on login" |
298 msgstr "ログイン時に IBus を起動" | 298 msgstr "ログイン時に IBus を起動" |
299 | 299 |
300 #: ../setup/setup.ui.h:69 | 300 #: ../setup/setup.ui.h:69 |
301 msgid "<b>Startup</b>" | 301 msgid "<b>Startup</b>" |
302 msgstr "<b>スタートアップ</b>" | 302 msgstr "<b>スタートアップ</b>" |
303 | 303 |
304 #: ../setup/setup.ui.h:70 ../setup/engineabout.py:37 ../ui/gtk3/panel.vala:1232 | 304 #: ../setup/setup.ui.h:70 ../setup/engineabout.py:37 ../ui/gtk3/panel.vala:1250 |
305 msgid "About" | 305 msgid "About" |
306 msgstr "情報" | 306 msgstr "情報" |
307 | 307 |
308 #: ../setup/setup.ui.h:71 ../setup/engineabout.py:40 | 308 #: ../setup/setup.ui.h:71 ../setup/engineabout.py:40 |
309 msgid "_Close" | 309 msgid "_Close" |
310 msgstr "閉じる(_C)" | 310 msgstr "閉じる(_C)" |
311 | 311 |
312 #. Translators: Here “Preload” is a verb | 312 #. Translators: Here “Preload” is a verb |
313 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 | 313 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 |
314 msgid "Preload engines" | 314 msgid "Preload engines" |
(...skipping 212 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
527 | 527 |
528 #: ../data/ibus.schemas.in.h:53 | 528 #: ../data/ibus.schemas.in.h:53 |
529 msgid "Default language for emoji dictionary" | 529 msgid "Default language for emoji dictionary" |
530 msgstr "絵文字辞書用のデフォルトの言語" | 530 msgstr "絵文字辞書用のデフォルトの言語" |
531 | 531 |
532 #: ../data/ibus.schemas.in.h:54 | 532 #: ../data/ibus.schemas.in.h:54 |
533 msgid "" | 533 msgid "" |
534 "Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The " | 534 "Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The " |
535 "value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict" | 535 "value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict" |
536 msgstr "" | 536 msgstr "" |
537 "絵文字ダイアログ上の絵文字辞書のデフォルトの言語を選択します。その値 " | 537 "絵文字ダイアログ上の絵文字辞書のデフォルトの言語を選択します。その値 $lang は、/usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang." |
538 "$lang は、/usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict に適用されます。" | 538 "dict に適用されます。" |
539 | 539 |
540 #: ../data/ibus.schemas.in.h:55 | 540 #: ../data/ibus.schemas.in.h:55 |
541 msgid "favorite emoji list on emoji dialog" | 541 msgid "favorite emoji list on emoji dialog" |
542 msgstr "絵文字ダイアログ上のお気に入り絵文字リスト" | 542 msgstr "絵文字ダイアログ上のお気に入り絵文字リスト" |
543 | 543 |
544 #: ../data/ibus.schemas.in.h:56 | 544 #: ../data/ibus.schemas.in.h:56 |
545 msgid "" | 545 msgid "" |
546 "You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " | 546 "You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " |
547 "characters." | 547 "characters." |
548 msgstr "このリストが文字を含む場合、絵文字リスト上にお気に入りの絵文字を表示することができます。" | 548 msgstr "このリストが文字を含む場合、絵文字リスト上にお気に入りの絵文字を表示することができます。" |
(...skipping 30 matching lines...) Expand all Loading... |
579 msgid "" | 579 msgid "" |
580 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" | 580 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" |
581 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." | 581 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." |
582 msgstr "" | 582 msgstr "" |
583 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" | 583 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" |
584 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." | 584 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." |
585 | 585 |
586 #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:158 | 586 #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:158 |
587 msgid "Other" | 587 msgid "Other" |
588 msgstr "その他" | 588 msgstr "その他" |
| 589 |
| 590 #: ../setup/emojilang.py:67 |
| 591 msgid "Select a language" |
| 592 msgstr "言語の選択" |
| 593 |
| 594 #: ../setup/emojilang.py:70 ../setup/enginedialog.py:60 |
| 595 #: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:457 |
| 596 msgid "_Cancel" |
| 597 msgstr "キャンセル(_C)" |
| 598 |
| 599 #: ../setup/emojilang.py:71 ../setup/keyboardshortcut.py:340 |
| 600 #: ../setup/main.py:458 |
| 601 msgid "_OK" |
| 602 msgstr "OK(_O)" |
| 603 |
| 604 #: ../setup/emojilang.py:235 ../setup/enginedialog.py:205 |
| 605 msgid "More…" |
| 606 msgstr "さらに…" |
589 | 607 |
590 #: ../setup/engineabout.py:72 | 608 #: ../setup/engineabout.py:72 |
591 #, python-format | 609 #, python-format |
592 msgid "Language: %s\n" | 610 msgid "Language: %s\n" |
593 msgstr "言語: %s\n" | 611 msgstr "言語: %s\n" |
594 | 612 |
595 #: ../setup/engineabout.py:75 | 613 #: ../setup/engineabout.py:75 |
596 #, python-format | 614 #, python-format |
597 msgid "Keyboard layout: %s\n" | 615 msgid "Keyboard layout: %s\n" |
598 msgstr "キーボードレイアウト: %s\n" | 616 msgstr "キーボードレイアウト: %s\n" |
599 | 617 |
600 #: ../setup/engineabout.py:78 | 618 #: ../setup/engineabout.py:78 |
601 #, python-format | 619 #, python-format |
602 msgid "Author: %s\n" | 620 msgid "Author: %s\n" |
603 msgstr "作者: %s\n" | 621 msgstr "作者: %s\n" |
604 | 622 |
605 #: ../setup/engineabout.py:81 | 623 #: ../setup/engineabout.py:81 |
606 msgid "Description:\n" | 624 msgid "Description:\n" |
607 msgstr "説明:\n" | 625 msgstr "説明:\n" |
608 | 626 |
609 #: ../setup/enginecombobox.py:139 ../setup/enginedialog.py:57 | 627 #: ../setup/enginecombobox.py:139 ../setup/enginedialog.py:57 |
610 msgid "Select an input method" | 628 msgid "Select an input method" |
611 msgstr "入力メソッドの選択" | 629 msgstr "入力メソッドの選択" |
612 | 630 |
613 #: ../setup/enginedialog.py:60 ../setup/keyboardshortcut.py:339 | |
614 #: ../setup/main.py:457 | |
615 msgid "_Cancel" | |
616 msgstr "キャンセル(_C)" | |
617 | |
618 #: ../setup/enginedialog.py:205 | |
619 msgid "More…" | |
620 msgstr "さらに…" | |
621 | |
622 #: ../setup/enginetreeview.py:96 | 631 #: ../setup/enginetreeview.py:96 |
623 msgid "Kbd" | 632 msgid "Kbd" |
624 msgstr "Kbd" | 633 msgstr "Kbd" |
625 | 634 |
626 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 | 635 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 |
627 msgid "Set IBus Preferences" | 636 msgid "Set IBus Preferences" |
628 msgstr "IBus を設定します" | 637 msgstr "IBus を設定します" |
629 | 638 |
630 #: ../setup/keyboardshortcut.py:55 | 639 #: ../setup/keyboardshortcut.py:55 |
631 msgid "Keyboard shortcuts" | 640 msgid "Keyboard shortcuts" |
(...skipping 20 matching lines...) Expand all Loading... |
652 #: ../setup/keyboardshortcut.py:252 | 661 #: ../setup/keyboardshortcut.py:252 |
653 msgid "" | 662 msgid "" |
654 "Please press a key (or a key combination).\n" | 663 "Please press a key (or a key combination).\n" |
655 "The dialog will be closed when the key is released." | 664 "The dialog will be closed when the key is released." |
656 msgstr "キーもしくはキーの組み合わせを入力してください。\n" | 665 msgstr "キーもしくはキーの組み合わせを入力してください。\n" |
657 "キーを離すとダイアログを閉じます。" | 666 "キーを離すとダイアログを閉じます。" |
658 | 667 |
659 #: ../setup/keyboardshortcut.py:255 | 668 #: ../setup/keyboardshortcut.py:255 |
660 msgid "Please press a key (or a key combination)" | 669 msgid "Please press a key (or a key combination)" |
661 msgstr "キーもしくはキーの組み合わせを入力してください" | 670 msgstr "キーもしくはキーの組み合わせを入力してください" |
662 | |
663 #: ../setup/keyboardshortcut.py:340 ../setup/main.py:458 | |
664 msgid "_OK" | |
665 msgstr "OK(_O)" | |
666 | 671 |
667 #: ../setup/main.py:121 ../setup/main.py:485 | 672 #: ../setup/main.py:121 ../setup/main.py:485 |
668 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" | 673 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" |
669 msgstr "以前の入力メソッドに切り替えるにはショートカットにシフトキーを付けて使用します" | 674 msgstr "以前の入力メソッドに切り替えるにはショートカットにシフトキーを付けて使用します" |
670 | 675 |
671 #: ../setup/main.py:412 | 676 #: ../setup/main.py:412 |
672 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" | 677 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" |
673 msgstr "IBus デーモンが実行されていません。起動しますか?" | 678 msgstr "IBus デーモンが実行されていません。起動しますか?" |
674 | 679 |
675 #: ../setup/main.py:433 | 680 #: ../setup/main.py:433 |
(...skipping 19 matching lines...) Expand all Loading... |
695 #: ../setup/main.py:459 | 700 #: ../setup/main.py:459 |
696 #, python-format | 701 #, python-format |
697 msgid "Select keyboard shortcut for %s" | 702 msgid "Select keyboard shortcut for %s" |
698 msgstr "%s のキーボードショートカットを選択" | 703 msgstr "%s のキーボードショートカットを選択" |
699 | 704 |
700 #. Translators: Title of the window | 705 #. Translators: Title of the window |
701 #: ../setup/main.py:461 | 706 #: ../setup/main.py:461 |
702 msgid "switching input methods" | 707 msgid "switching input methods" |
703 msgstr "入力メソッドの切り替え中" | 708 msgstr "入力メソッドの切り替え中" |
704 | 709 |
| 710 #: ../src/ibusemojigen.h:30 |
| 711 msgid "Activities" |
| 712 msgstr "活動" |
| 713 |
| 714 #: ../src/ibusemojigen.h:31 |
| 715 msgid "Animals & Nature" |
| 716 msgstr "動物と自然" |
| 717 |
| 718 #: ../src/ibusemojigen.h:32 |
| 719 msgid "Flags" |
| 720 msgstr "国旗" |
| 721 |
| 722 #: ../src/ibusemojigen.h:33 |
| 723 msgid "Food & Drink" |
| 724 msgstr "食べ物と飲み物" |
| 725 |
| 726 #: ../src/ibusemojigen.h:34 |
| 727 msgid "Objects" |
| 728 msgstr "物体" |
| 729 |
| 730 #: ../src/ibusemojigen.h:35 |
| 731 msgid "Smileys & People" |
| 732 msgstr "スマイリーと人々" |
| 733 |
| 734 #: ../src/ibusemojigen.h:36 |
| 735 msgid "Symbols" |
| 736 msgstr "記号" |
| 737 |
| 738 #: ../src/ibusemojigen.h:37 |
| 739 msgid "Travel & Places" |
| 740 msgstr "旅行と場所" |
| 741 |
705 #: ../tools/main.vala:51 | 742 #: ../tools/main.vala:51 |
706 msgid "List engine name only" | 743 msgid "List engine name only" |
707 msgstr "エンジン名のみ表示" | 744 msgstr "エンジン名のみ表示" |
708 | 745 |
709 #: ../tools/main.vala:67 ../tools/main.vala:188 ../tools/main.vala:198 | 746 #: ../tools/main.vala:67 ../tools/main.vala:188 ../tools/main.vala:198 |
710 msgid "Can't connect to IBus.\n" | 747 msgid "Can't connect to IBus.\n" |
711 msgstr "IBus に接続できません。\n" | 748 msgstr "IBus に接続できません。\n" |
712 | 749 |
713 #: ../tools/main.vala:93 | 750 #: ../tools/main.vala:93 |
714 #, c-format | 751 #, c-format |
(...skipping 33 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
748 msgstr "レジストリーキャッシュ FILE を書き込みます。" | 785 msgstr "レジストリーキャッシュ FILE を書き込みます。" |
749 | 786 |
750 #: ../tools/main.vala:307 | 787 #: ../tools/main.vala:307 |
751 msgid "Resetting…" | 788 msgid "Resetting…" |
752 msgstr "初期化中…" | 789 msgstr "初期化中…" |
753 | 790 |
754 #: ../tools/main.vala:321 | 791 #: ../tools/main.vala:321 |
755 msgid "Done" | 792 msgid "Done" |
756 msgstr "完了" | 793 msgstr "完了" |
757 | 794 |
758 #: ../tools/main.vala:336 | 795 #: ../tools/main.vala:366 |
759 msgid "Canceled to choose an emoji." | |
760 msgstr "絵文字の選択を取り消しました。" | |
761 | |
762 #: ../tools/main.vala:343 | |
763 msgid "Copied an emoji to your clipboard." | |
764 msgstr "クリップボードに絵文字をコピーしました。" | |
765 | |
766 #: ../tools/main.vala:349 | |
767 msgid "FONT for emoji chracters on emoji dialog." | |
768 msgstr "絵文字ダイアログ上の絵文字用のフォント(FONT)。" | |
769 | |
770 #: ../tools/main.vala:351 | |
771 msgid "LANG for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\"" | |
772 msgstr "絵文字ダイアログ上のルビ用の言語(LANG)。例「en」" | |
773 | |
774 #: ../tools/main.vala:412 | |
775 msgid "Set or get engine" | 796 msgid "Set or get engine" |
776 msgstr "エンジンを設定もしくは表示する。" | 797 msgstr "エンジンを設定もしくは表示する。" |
777 | 798 |
778 #: ../tools/main.vala:413 | 799 #: ../tools/main.vala:367 |
779 msgid "Exit ibus-daemon" | 800 msgid "Exit ibus-daemon" |
780 msgstr "ibus-daemon を終了する" | 801 msgstr "ibus-daemon を終了する" |
781 | 802 |
782 #: ../tools/main.vala:414 | 803 #: ../tools/main.vala:368 |
783 msgid "Show available engines" | 804 msgid "Show available engines" |
784 msgstr "利用可能なエンジンを表示する" | 805 msgstr "利用可能なエンジンを表示する" |
785 | 806 |
786 #: ../tools/main.vala:415 | 807 #: ../tools/main.vala:369 |
787 msgid "(Not implemented)" | 808 msgid "(Not implemented)" |
788 msgstr "(実装されていません)" | 809 msgstr "(実装されていません)" |
789 | 810 |
790 #: ../tools/main.vala:416 | 811 #: ../tools/main.vala:370 |
791 msgid "Restart ibus-daemon" | 812 msgid "Restart ibus-daemon" |
792 msgstr "ibus-daemon を再起動する" | 813 msgstr "ibus-daemon を再起動する" |
793 | 814 |
794 #: ../tools/main.vala:417 | 815 #: ../tools/main.vala:371 |
795 msgid "Show version" | 816 msgid "Show version" |
796 msgstr "バージョンを表示する" | 817 msgstr "バージョンを表示する" |
797 | 818 |
798 #: ../tools/main.vala:418 | 819 #: ../tools/main.vala:372 |
799 msgid "Show the content of registry cache" | 820 msgid "Show the content of registry cache" |
800 msgstr "レジストリーキャッシュの内容を表示する" | 821 msgstr "レジストリーキャッシュの内容を表示する" |
801 | 822 |
802 #: ../tools/main.vala:419 | 823 #: ../tools/main.vala:373 |
803 msgid "Create registry cache" | 824 msgid "Create registry cache" |
804 msgstr "レジストリーキャッシュを作成する" | 825 msgstr "レジストリーキャッシュを作成する" |
805 | 826 |
806 #: ../tools/main.vala:420 | 827 #: ../tools/main.vala:374 |
807 msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" | 828 msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" |
808 msgstr "ibus-daemon の D-Bus アドレスを表示する" | 829 msgstr "ibus-daemon の D-Bus アドレスを表示する" |
809 | 830 |
810 #: ../tools/main.vala:421 | 831 #: ../tools/main.vala:375 |
811 msgid "Show the configuration values" | 832 msgid "Show the configuration values" |
812 msgstr "設定値を表示する" | 833 msgstr "設定値を表示する" |
813 | 834 |
814 #: ../tools/main.vala:422 | 835 #: ../tools/main.vala:376 |
815 msgid "Reset the configuration values" | 836 msgid "Reset the configuration values" |
816 msgstr "設定値を初期化する" | 837 msgstr "設定値を初期化する" |
817 | 838 |
818 #: ../tools/main.vala:424 | 839 #: ../tools/main.vala:378 |
819 msgid "Save emoji on dialog to clipboard " | 840 msgid "Save emoji on dialog to clipboard " |
820 msgstr "ダイアログ上の絵文字をクリップボードに保存する" | 841 msgstr "ダイアログ上の絵文字をクリップボードに保存する" |
821 | 842 |
822 #: ../tools/main.vala:426 | 843 #: ../tools/main.vala:380 |
823 msgid "Show this information" | 844 msgid "Show this information" |
824 msgstr "この情報を表示する" | 845 msgstr "この情報を表示する" |
825 | 846 |
826 #: ../tools/main.vala:432 | 847 #: ../tools/main.vala:386 |
827 #, c-format | 848 #, c-format |
828 msgid "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" | 849 msgid "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" |
829 "\n" | 850 "\n" |
830 msgstr "使い方: %s コマンド [オプション...]\n" | 851 msgstr "使い方: %s コマンド [オプション...]\n" |
831 "\n" | 852 "\n" |
832 | 853 |
833 #: ../tools/main.vala:433 | 854 #: ../tools/main.vala:387 |
834 msgid "Commands:\n" | 855 msgid "Commands:\n" |
835 msgstr "コマンド:\n" | 856 msgstr "コマンド:\n" |
836 | 857 |
837 #: ../tools/main.vala:462 | 858 #: ../tools/main.vala:416 |
838 #, c-format | 859 #, c-format |
839 msgid "%s is unknown command!\n" | 860 msgid "%s is unknown command!\n" |
840 msgstr "%s は不明なコマンドです。\n" | 861 msgstr "%s は不明なコマンドです。\n" |
841 | 862 |
842 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:281 ../ui/gtk3/emojier.vala:518 | 863 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:170 |
843 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1224 | 864 msgid "Others" |
844 msgid "Emoji Dialog" | 865 msgstr "その他" |
845 msgstr "絵文字ダイアログ" | 866 |
846 | 867 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:284 ../ui/gtk3/panel.vala:1242 |
847 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:285 | 868 msgid "Emoji Choice" |
| 869 msgstr "絵文字の選択" |
| 870 |
| 871 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:290 |
848 msgid "Type annotation or choose emoji" | 872 msgid "Type annotation or choose emoji" |
849 msgstr "ルビを入力するか絵文字を選択してください" | 873 msgstr "ルビを入力するか絵文字を選択してください" |
850 | 874 |
851 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:539 ../ui/gtk3/emojier.vala:578 | 875 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:595 ../ui/gtk3/emojier.vala:642 |
852 msgid "Favorites" | 876 msgid "Favorites" |
853 msgstr "お気に入り" | 877 msgstr "お気に入り" |
854 | 878 |
855 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:603 | 879 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:667 |
856 msgid "Page Down" | 880 msgid "Page Down" |
857 msgstr "ページをめくる" | 881 msgstr "ページをめくる" |
858 | 882 |
859 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:614 | 883 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:678 |
860 msgid "Page Up" | 884 msgid "Page Up" |
861 msgstr "ページを戻す" | 885 msgstr "ページを戻す" |
862 | 886 |
863 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:781 | |
864 #, c-format | |
865 msgid "Description: Unicode point U+%04X" | |
866 msgstr "説明: Unicode ポイント U+%04X" | |
867 | |
868 #. TODO: Provide a custom description and annotation for | 887 #. TODO: Provide a custom description and annotation for |
869 #. the favorite emojis. | 888 #. the favorite emojis. |
870 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:792 ../ui/gtk3/emojier.vala:800 | 889 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:849 ../ui/gtk3/emojier.vala:863 |
871 #, c-format | 890 #, c-format |
872 msgid "Description: %s" | 891 msgid "Description: %s" |
873 msgstr "説明: %s" | 892 msgstr "説明: %s" |
874 | 893 |
875 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:792 | 894 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:849 |
876 msgid "None" | 895 msgid "None" |
877 msgstr "なし" | 896 msgstr "なし" |
878 | 897 |
879 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:811 | 898 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:854 ../ui/gtk3/emojier.vala:893 |
| 899 #, c-format |
| 900 msgid "Code point: %s" |
| 901 msgstr "コードポイント: %s" |
| 902 |
| 903 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:874 |
880 #, c-format | 904 #, c-format |
881 msgid "Annotations: %s" | 905 msgid "Annotations: %s" |
882 msgstr "ルビ: %s" | 906 msgstr "ルビ: %s" |
883 | 907 |
| 908 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:44 |
| 909 msgid "Canceled to choose an emoji." |
| 910 msgstr "絵文字の選択を取り消しました。" |
| 911 |
| 912 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:51 |
| 913 msgid "Copied an emoji to your clipboard." |
| 914 msgstr "クリップボードに絵文字をコピーしました。" |
| 915 |
| 916 #. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable. |
| 917 #. * It's used for an argument command --font=FONT |
| 918 #.· |
| 919 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:71 |
| 920 msgid "\"FONT\" for emoji chracters on emoji dialog" |
| 921 msgstr "絵文字ダイアログ上の絵文字用の「フォント」" |
| 922 |
| 923 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:72 |
| 924 msgid "FONT" |
| 925 msgstr "フォント" |
| 926 |
| 927 #. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable. |
| 928 #. * It's used for an argument command --lang=LANG |
| 929 #.· |
| 930 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:77 |
| 931 msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\"" |
| 932 msgstr "絵文字ダイアログ上のルビ用の「言語」。例「en」" |
| 933 |
| 934 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:78 |
| 935 msgid "LANG" |
| 936 msgstr "言語" |
| 937 |
884 #: ../ui/gtk3/panel.vala:271 ../ui/gtk3/panel.vala:302 | 938 #: ../ui/gtk3/panel.vala:271 ../ui/gtk3/panel.vala:302 |
885 msgid "IBus Panel" | 939 msgid "IBus Panel" |
886 msgstr "IBus パネル" | 940 msgstr "IBus パネル" |
887 | 941 |
888 #: ../ui/gtk3/panel.vala:823 | 942 #: ../ui/gtk3/panel.vala:832 |
889 msgid "IBus Update" | 943 msgid "IBus Update" |
890 msgstr "IBus の更新" | 944 msgstr "IBus の更新" |
891 | 945 |
892 #: ../ui/gtk3/panel.vala:824 ../ui/gtk3/panel.vala:835 | 946 #: ../ui/gtk3/panel.vala:833 ../ui/gtk3/panel.vala:844 |
893 msgid "Super+space is now the default hotkey." | 947 msgid "Super+space is now the default hotkey." |
894 msgstr "Super+space が現在のデフォルトのホットキーです。" | 948 msgstr "Super+space が現在のデフォルトのホットキーです。" |
895 | 949 |
896 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1196 | 950 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1214 |
897 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." | 951 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." |
898 msgstr "IBus は Linux/Unix のためのインテリジェントなインプットバスです。" | 952 msgstr "IBus は Linux/Unix のためのインテリジェントなインプットバスです。" |
899 | 953 |
900 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1200 | 954 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1218 |
901 msgid "translator-credits" | 955 msgid "translator-credits" |
902 msgstr "" | 956 msgstr "" |
903 "UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n" | 957 "UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n" |
904 "IWAI, Masaharu <iwai@alib.jp>\n" | 958 "IWAI, Masaharu <iwai@alib.jp>\n" |
905 "日向原 龍一 <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n" | 959 "日向原 龍一 <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>\n" |
906 "MIZUMOTO, Noriko <noriko@fedoraproject.org>" | 960 "MIZUMOTO, Noriko <noriko@fedoraproject.org>" |
907 | 961 |
908 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1219 | 962 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1237 |
909 msgid "Preferences" | 963 msgid "Preferences" |
910 msgstr "設定" | 964 msgstr "設定" |
911 | 965 |
912 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1238 | 966 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1256 |
913 msgid "Restart" | 967 msgid "Restart" |
914 msgstr "再起動" | 968 msgstr "再起動" |
915 | 969 |
916 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1242 | 970 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1260 |
917 msgid "Quit" | 971 msgid "Quit" |
918 msgstr "終了" | 972 msgstr "終了" |
919 | 973 |
920 #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". | 974 #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". |
921 #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". | 975 #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". |
922 #: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:341 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:349 | 976 #: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:341 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:349 |
923 msgid "default:LTR" | 977 msgid "default:LTR" |
924 msgstr "default:LTR" | 978 msgstr "default:LTR" |
LEFT | RIGHT |