LEFT | RIGHT |
1 # Ukrainian translation of ibus. | 1 # Ukrainian translation of ibus. |
2 # Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com> | 2 # Copyright (C) 2008-2014 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com> |
3 # Copyright (C) 2015-2017 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com> | 3 # Copyright (C) 2015-2017 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com> |
4 # This file is distributed under the same license as the ibus package. | 4 # This file is distributed under the same license as the ibus package. |
5 # | 5 # |
6 # Translators: | 6 # Translators: |
7 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2014 | 7 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2014 |
8 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013 | 8 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013 |
9 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015. #zanata | 9 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015. #zanata |
10 # fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2015. #zanata | 10 # fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2015. #zanata |
11 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017. #zanata | 11 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017. #zanata |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: IBus\n" | 14 "Project-Id-Version: IBus\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" |
16 "POT-Creation-Date: 2017-05-01 17:26+0900\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2017-05-06 02:04+0900\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 "PO-Revision-Date: 2017-04-28 02:24-0400\n" | 20 "PO-Revision-Date: 2017-05-10 01:22-0400\n" |
21 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" | 21 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
22 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" | 22 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" |
23 "Language: uk\n" | 23 "Language: uk\n" |
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " | 24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
25 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | 25 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
26 "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" | 26 "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" |
27 | 27 |
28 #: ../setup/setup.ui.h:1 | 28 #: ../setup/setup.ui.h:1 |
29 msgid "Horizontal" | 29 msgid "Horizontal" |
30 msgstr "Горизонтально" | 30 msgstr "Горизонтально" |
(...skipping 228 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
259 | 259 |
260 #: ../setup/setup.ui.h:54 | 260 #: ../setup/setup.ui.h:54 |
261 msgid "Emoji annotation language:" | 261 msgid "Emoji annotation language:" |
262 msgstr "Мова анотацій емодзі:" | 262 msgstr "Мова анотацій емодзі:" |
263 | 263 |
264 #: ../setup/setup.ui.h:55 | 264 #: ../setup/setup.ui.h:55 |
265 msgid "" | 265 msgid "" |
266 "Match emoji annotations partially with the following condition and more than " | 266 "Match emoji annotations partially with the following condition and more than " |
267 "the number of characters:" | 267 "the number of characters:" |
268 msgstr "" | 268 msgstr "" |
| 269 "Встановлювати відповідність емодзі за анотаціями з вказаною умовою та збігом " |
| 270 "понад таку кількість символів:" |
269 | 271 |
270 #: ../setup/setup.ui.h:56 | 272 #: ../setup/setup.ui.h:56 |
271 msgid "" | 273 msgid "" |
272 "If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the " | 274 "If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the " |
273 "exact match" | 275 "exact match" |
274 msgstr "" | 276 msgstr "" |
| 277 "Визначає, чи може бути встановлено відповідність емодзі за частиною рядка, а " |
| 278 "не повним збігом" |
275 | 279 |
276 #: ../setup/setup.ui.h:57 | 280 #: ../setup/setup.ui.h:57 |
277 msgid "Prefix match" | 281 msgid "Prefix match" |
278 msgstr "" | 282 msgstr "Відповідність за префіксом" |
279 | 283 |
280 #: ../setup/setup.ui.h:58 | 284 #: ../setup/setup.ui.h:58 |
281 msgid "Suffix match" | 285 msgid "Suffix match" |
282 msgstr "" | 286 msgstr "Відповідність за суфіксом" |
283 | 287 |
284 #: ../setup/setup.ui.h:59 | 288 #: ../setup/setup.ui.h:59 |
285 msgid "Containing match" | 289 msgid "Containing match" |
286 msgstr "" | 290 msgstr "Відповідність за вмістом" |
287 | 291 |
288 #: ../setup/setup.ui.h:60 | 292 #: ../setup/setup.ui.h:60 |
289 msgid "Emoji" | 293 msgid "Emoji" |
290 msgstr "" | 294 msgstr "Емодзі" |
291 | 295 |
292 #: ../setup/setup.ui.h:61 ../data/ibus.schemas.in.h:44 | 296 #: ../setup/setup.ui.h:61 ../data/ibus.schemas.in.h:44 |
293 msgid "Use system keyboard layout" | 297 msgid "Use system keyboard layout" |
294 msgstr "Використовувати розкладку клавіатури системи" | 298 msgstr "Використовувати розкладку клавіатури системи" |
295 | 299 |
296 #: ../setup/setup.ui.h:62 ../data/ibus.schemas.in.h:45 | 300 #: ../setup/setup.ui.h:62 ../data/ibus.schemas.in.h:45 |
297 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" | 301 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" |
298 msgstr "Використовувати розкладку клавіатури системи (XKB)" | 302 msgstr "Використовувати розкладку клавіатури системи (XKB)" |
299 | 303 |
300 #: ../setup/setup.ui.h:63 | 304 #: ../setup/setup.ui.h:63 |
(...skipping 301 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
602 #: ../data/ibus.schemas.in.h:56 | 606 #: ../data/ibus.schemas.in.h:56 |
603 msgid "" | 607 msgid "" |
604 "You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " | 608 "You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " |
605 "characters." | 609 "characters." |
606 msgstr "" | 610 msgstr "" |
607 "Ви зможете переглянути улюблені емодзі у списку емодзі, якщо у цьому списку " | 611 "Ви зможете переглянути улюблені емодзі у списку емодзі, якщо у цьому списку " |
608 "є якісь символи." | 612 "є якісь символи." |
609 | 613 |
610 #: ../data/ibus.schemas.in.h:57 | 614 #: ../data/ibus.schemas.in.h:57 |
611 msgid "Whether emoji annotaions can be match partially or not" | 615 msgid "Whether emoji annotaions can be match partially or not" |
612 msgstr "" | 616 msgstr "Визначає, чи може бути встановлено часткову відповідність" |
613 | 617 |
614 #: ../data/ibus.schemas.in.h:58 | 618 #: ../data/ibus.schemas.in.h:58 |
615 msgid "" | 619 msgid "" |
616 "Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of " | 620 "Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of " |
617 "the exact match or not." | 621 "the exact match or not." |
618 msgstr "" | 622 msgstr "" |
| 623 "Визначає, чи може бути встановлено відповідність емодзі за частиною рядка, а " |
| 624 "не повним збігом" |
619 | 625 |
620 #: ../data/ibus.schemas.in.h:59 | 626 #: ../data/ibus.schemas.in.h:59 |
621 msgid "Match emoji annotaions with the specified length" | 627 msgid "Match emoji annotaions with the specified length" |
622 msgstr "" | 628 msgstr "Відповідність анотацій до емодзі за вказаною довжиною рядка" |
623 | 629 |
624 #: ../data/ibus.schemas.in.h:60 | 630 #: ../data/ibus.schemas.in.h:60 |
625 msgid "" | 631 msgid "" |
626 "Match emoji annotations partially with more than the specified number of " | 632 "Match emoji annotations partially with more than the specified number of " |
627 "characters instead of the exact match." | 633 "characters instead of the exact match." |
628 msgstr "" | 634 msgstr "" |
| 635 "Встановлювати часткову відповідність анотацій до емодзі, якщо збігається " |
| 636 "вказана кількість символів, але відповідність не є повною." |
629 | 637 |
630 #: ../data/ibus.schemas.in.h:61 | 638 #: ../data/ibus.schemas.in.h:61 |
631 msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially" | 639 msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially" |
632 msgstr "" | 640 msgstr "Вибрати умову часткової відповідності анотацій до емодзі" |
633 | 641 |
634 #: ../data/ibus.schemas.in.h:62 | 642 #: ../data/ibus.schemas.in.h:62 |
635 msgid "" | 643 msgid "" |
636 "Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: " | 644 "Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: " |
637 "0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match" | 645 "0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match" |
638 msgstr "" | 646 msgstr "" |
| 647 "Виберіть одну з таких умов для встановлення часткової відповідності за " |
| 648 "анотаціями до емодзі: 0 == відповідність за префіксом, 1 == відповідність за " |
| 649 "суфіксом, 2 == відповідність за вмістом" |
639 | 650 |
640 #: ../data/ibus.schemas.in.h:63 | 651 #: ../data/ibus.schemas.in.h:63 |
641 msgid "Embed Preedit Text" | 652 msgid "Embed Preedit Text" |
642 msgstr "Вбудувати попередньо створений текст" | 653 msgstr "Вбудувати попередньо створений текст" |
643 | 654 |
644 #: ../data/ibus.schemas.in.h:64 | 655 #: ../data/ibus.schemas.in.h:64 |
645 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" | 656 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" |
646 msgstr "Вбудувати попередньо створений текст у вікно програми" | 657 msgstr "Вбудувати попередньо створений текст у вікно програми" |
647 | 658 |
648 #: ../data/ibus.schemas.in.h:65 | 659 #: ../data/ibus.schemas.in.h:65 |
(...skipping 299 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
948 #: ../tools/main.vala:387 | 959 #: ../tools/main.vala:387 |
949 msgid "Commands:\n" | 960 msgid "Commands:\n" |
950 msgstr "Команди:\n" | 961 msgstr "Команди:\n" |
951 | 962 |
952 #: ../tools/main.vala:416 | 963 #: ../tools/main.vala:416 |
953 #, c-format | 964 #, c-format |
954 msgid "%s is unknown command!\n" | 965 msgid "%s is unknown command!\n" |
955 msgstr "Команда %s є невідомою програмі!\n" | 966 msgstr "Команда %s є невідомою програмі!\n" |
956 | 967 |
957 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:170 | 968 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:170 |
| 969 msgid "Show emoji variants" |
| 970 msgstr "Показувати варіанти емодзі" |
| 971 |
| 972 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:175 |
| 973 msgid "Menu" |
| 974 msgstr "Меню" |
| 975 |
| 976 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:189 |
| 977 msgid "Favorites" |
| 978 msgstr "Улюблені" |
| 979 |
| 980 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:190 |
958 msgid "Others" | 981 msgid "Others" |
959 msgstr "Інше" | 982 msgstr "Інше" |
960 | 983 |
961 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:287 ../ui/gtk3/panel.vala:1264 | 984 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:324 ../ui/gtk3/panel.vala:1264 |
962 msgid "Emoji Choice" | 985 msgid "Emoji Choice" |
963 msgstr "Вибір емодзі" | 986 msgstr "Вибір емодзі" |
964 | 987 |
965 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:293 | 988 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:330 |
966 msgid "Type annotation or choose emoji" | 989 msgid "Type annotation or choose emoji" |
967 msgstr "Введіть анотацію або виберіть емодзі" | 990 msgstr "Введіть анотацію або виберіть емодзі" |
968 | 991 |
969 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:598 ../ui/gtk3/emojier.vala:645 | 992 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:752 |
970 msgid "Favorites" | |
971 msgstr "Улюблені" | |
972 | |
973 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:670 | |
974 msgid "Page Down" | 993 msgid "Page Down" |
975 msgstr "На сторінку вниз" | 994 msgstr "На сторінку вниз" |
976 | 995 |
977 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:681 | 996 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:763 |
978 msgid "Page Up" | 997 msgid "Page Up" |
979 msgstr "На сторінку вгору" | 998 msgstr "На сторінку вгору" |
980 | 999 |
| 1000 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:882 |
| 1001 #, c-format |
| 1002 msgid "Code point: %s" |
| 1003 msgstr "Точка кодування: %s" |
| 1004 |
| 1005 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:888 |
| 1006 msgid "Has emoji variants" |
| 1007 msgstr "Має варіанти емодзі" |
| 1008 |
981 #. TODO: Provide a custom description and annotation for | 1009 #. TODO: Provide a custom description and annotation for |
982 #. the favorite emojis. | 1010 #. the favorite emojis. |
983 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:889 ../ui/gtk3/emojier.vala:903 | 1011 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:995 ../ui/gtk3/emojier.vala:1004 |
984 #, c-format | 1012 #, c-format |
985 msgid "Description: %s" | 1013 msgid "Description: %s" |
986 msgstr "Опис: %s" | 1014 msgstr "Опис: %s" |
987 | 1015 |
988 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:889 | 1016 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:995 |
989 msgid "None" | 1017 msgid "None" |
990 msgstr "Немає" | 1018 msgstr "Немає" |
991 | 1019 |
992 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:894 ../ui/gtk3/emojier.vala:933 | 1020 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:1015 |
993 #, c-format | |
994 msgid "Code point: %s" | |
995 msgstr "Точка кодування: %s" | |
996 | |
997 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:914 | |
998 #, c-format | 1021 #, c-format |
999 msgid "Annotations: %s" | 1022 msgid "Annotations: %s" |
1000 msgstr "Анотації: %s" | 1023 msgstr "Анотації: %s" |
1001 | 1024 |
1002 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:47 | 1025 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:47 |
1003 msgid "Canceled to choose an emoji." | 1026 msgid "Canceled to choose an emoji." |
1004 msgstr "Скасовано вибір емодзі." | 1027 msgstr "Скасовано вибір емодзі." |
1005 | 1028 |
1006 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:54 | 1029 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:54 |
1007 msgid "Copied an emoji to your clipboard." | 1030 msgid "Copied an emoji to your clipboard." |
(...skipping 17 matching lines...) Expand all Loading... |
1025 msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\"" | 1048 msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\"" |
1026 msgstr "«МОВА» для анотацій у діалоговому вікні емодзі. Приклад: en" | 1049 msgstr "«МОВА» для анотацій у діалоговому вікні емодзі. Приклад: en" |
1027 | 1050 |
1028 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:81 | 1051 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:81 |
1029 msgid "LANG" | 1052 msgid "LANG" |
1030 msgstr "МОВА" | 1053 msgstr "МОВА" |
1031 | 1054 |
1032 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:83 | 1055 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:83 |
1033 msgid "Emoji annotaions can be match partially" | 1056 msgid "Emoji annotaions can be match partially" |
1034 msgstr "" | 1057 msgstr "" |
| 1058 "Встановлення відповідності за анотаціями до емодзі може бути частковим" |
1035 | 1059 |
1036 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:87 | 1060 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:87 |
1037 msgid "Match with the length of the specified integer" | 1061 msgid "Match with the length of the specified integer" |
1038 msgstr "" | 1062 msgstr "Відповідність за вказаною довжиною рядка" |
1039 | 1063 |
1040 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:91 | 1064 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:91 |
1041 msgid "Match with the condition of the specified integer" | 1065 msgid "Match with the condition of the specified integer" |
1042 msgstr "" | 1066 msgstr "Відповідність з умовою на вказану довжину рядка" |
1043 | 1067 |
1044 #: ../ui/gtk3/panel.vala:283 ../ui/gtk3/panel.vala:314 | 1068 #: ../ui/gtk3/panel.vala:283 ../ui/gtk3/panel.vala:314 |
1045 msgid "IBus Panel" | 1069 msgid "IBus Panel" |
1046 msgstr "Панель IBus" | 1070 msgstr "Панель IBus" |
1047 | 1071 |
1048 #: ../ui/gtk3/panel.vala:853 | 1072 #: ../ui/gtk3/panel.vala:853 |
1049 msgid "IBus Update" | 1073 msgid "IBus Update" |
1050 msgstr "Оновлення IBus" | 1074 msgstr "Оновлення IBus" |
1051 | 1075 |
1052 #: ../ui/gtk3/panel.vala:854 ../ui/gtk3/panel.vala:865 | 1076 #: ../ui/gtk3/panel.vala:854 ../ui/gtk3/panel.vala:865 |
(...skipping 18 matching lines...) Expand all Loading... |
1071 | 1095 |
1072 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1282 | 1096 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1282 |
1073 msgid "Quit" | 1097 msgid "Quit" |
1074 msgstr "Вийти" | 1098 msgstr "Вийти" |
1075 | 1099 |
1076 #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". | 1100 #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". |
1077 #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". | 1101 #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". |
1078 #: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:341 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:349 | 1102 #: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:341 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:349 |
1079 msgid "default:LTR" | 1103 msgid "default:LTR" |
1080 msgstr "default:LTR" | 1104 msgstr "default:LTR" |
LEFT | RIGHT |