Rietveld Code Review Tool
Help | Bug tracker | Discussion group | Source code | Sign in
(372)

Delta Between Two Patch Sets: po/es.po

Issue 320300043: Update translations (Closed) Base URL: git@github.com:ibus/ibus.git@master
Left Patch Set: Updated translations Created 6 years, 11 months ago
Right Patch Set: Updated translations Created 6 years, 10 months ago
Left:
Right:
Use n/p to move between diff chunks; N/P to move between comments. Please Sign in to add in-line comments.
Jump to:
Left: Side by side diff | Download
Right: Side by side diff | Download
« no previous file with change/comment | « po/de.po ('k') | po/fr.po » ('j') | no next file with change/comment »
Toggle Intra-line Diffs ('i') | Expand Comments ('e') | Collapse Comments ('c') | Show Comments Hide Comments ('s')
LEFTRIGHT
1 # Spanish translation of ibus. 1 # Spanish translation of ibus.
2 # Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com> 2 # Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
3 # Copyright (C) 2015-2017 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com> 3 # Copyright (C) 2015-2017 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the ibus package. 4 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
5 # 5 #
6 # Translators: 6 # Translators:
7 # Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013 7 # Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
8 # Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2011 8 # Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2011
9 # Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011 9 # Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011
10 # beckerde <domingobecker@gmail.com>, 2012-2013 10 # beckerde <domingobecker@gmail.com>, 2012-2013
11 # beckerde <domingobecker@gmail.com>, 2013-2014 11 # beckerde <domingobecker@gmail.com>, 2013-2014
12 # Eduardo Villagrán M <gotencool@gmail.com>, 2013 12 # Eduardo Villagrán M <gotencool@gmail.com>, 2013
13 # Gerardo Rosales <grosale86@gmail.com>, 2014 13 # Gerardo Rosales <grosale86@gmail.com>, 2014
14 # Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2012-2014 14 # Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2012-2014
15 # Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011 15 # Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011
16 # fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2015. #zanata 16 # fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2015. #zanata
17 # Alberto Castillo <acastillogordon@gmail.com>, 2016. #zanata 17 # Alberto Castillo <acastillogordon@gmail.com>, 2016. #zanata
18 # Alexis Stevenson <waldoribeiro@sapo.pt>, 2016. #zanata 18 # Alexis Stevenson <waldoribeiro@sapo.pt>, 2016. #zanata
19 # Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2016. #zanata 19 # Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2016. #zanata
20 # Omar Berroterán S. <omarberroteranlkf@gmail.com>, 2016. #zanata 20 # Omar Berroterán S. <omarberroteranlkf@gmail.com>, 2016. #zanata
21 # Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2017. #zanata 21 # Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2017. #zanata
22 msgid "" 22 msgid ""
23 msgstr "" 23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: IBus\n" 24 "Project-Id-Version: IBus\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" 25 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n"
26 "POT-Creation-Date: 2017-05-01 17:26+0900\n" 26 "POT-Creation-Date: 2017-05-06 02:04+0900\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n" 27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "PO-Revision-Date: 2017-04-28 04:30-0400\n" 30 "PO-Revision-Date: 2017-05-07 08:04-0400\n"
31 "Last-Translator: Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>\n" 31 "Last-Translator: Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>\n"
32 "Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" 32 "Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
33 "Language: es\n" 33 "Language: es\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
35 "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" 35 "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
36 36
37 #: ../setup/setup.ui.h:1 37 #: ../setup/setup.ui.h:1
38 msgid "Horizontal" 38 msgid "Horizontal"
39 msgstr "Horizontal" 39 msgstr "Horizontal"
40 40
(...skipping 233 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
274 274
275 #: ../setup/setup.ui.h:54 275 #: ../setup/setup.ui.h:54
276 msgid "Emoji annotation language:" 276 msgid "Emoji annotation language:"
277 msgstr "Idioma para las anotaciones de emoji:" 277 msgstr "Idioma para las anotaciones de emoji:"
278 278
279 #: ../setup/setup.ui.h:55 279 #: ../setup/setup.ui.h:55
280 msgid "" 280 msgid ""
281 "Match emoji annotations partially with the following condition and more than " 281 "Match emoji annotations partially with the following condition and more than "
282 "the number of characters:" 282 "the number of characters:"
283 msgstr "" 283 msgstr ""
284 "Realizar búsqueda parcial en las anotaciones de emoji con la siguiente "
285 "condición y más que un mínimo de caracteres:"
284 286
285 #: ../setup/setup.ui.h:56 287 #: ../setup/setup.ui.h:56
286 msgid "" 288 msgid ""
287 "If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the " 289 "If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the "
288 "exact match" 290 "exact match"
289 msgstr "" 291 msgstr ""
292 "Si se puede obtener una coincidencia parcial en lugar de exacta en la "
293 "búsqueda de anotaciones de emoji."
290 294
291 #: ../setup/setup.ui.h:57 295 #: ../setup/setup.ui.h:57
292 msgid "Prefix match" 296 msgid "Prefix match"
293 msgstr "" 297 msgstr "Comienza con el texto"
294 298
295 #: ../setup/setup.ui.h:58 299 #: ../setup/setup.ui.h:58
296 msgid "Suffix match" 300 msgid "Suffix match"
297 msgstr "" 301 msgstr "Acaba con el texto"
298 302
299 #: ../setup/setup.ui.h:59 303 #: ../setup/setup.ui.h:59
300 msgid "Containing match" 304 msgid "Containing match"
301 msgstr "" 305 msgstr "Contiene el texto"
302 306
303 #: ../setup/setup.ui.h:60 307 #: ../setup/setup.ui.h:60
304 msgid "Emoji" 308 msgid "Emoji"
305 msgstr "" 309 msgstr "Emoji"
306 310
307 #: ../setup/setup.ui.h:61 ../data/ibus.schemas.in.h:44 311 #: ../setup/setup.ui.h:61 ../data/ibus.schemas.in.h:44
308 msgid "Use system keyboard layout" 312 msgid "Use system keyboard layout"
309 msgstr "Usar la distribución del teclado del sistema" 313 msgstr "Usar la distribución del teclado del sistema"
310 314
311 #: ../setup/setup.ui.h:62 ../data/ibus.schemas.in.h:45 315 #: ../setup/setup.ui.h:62 ../data/ibus.schemas.in.h:45
312 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" 316 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
313 msgstr "Usar la distribución del teclado del sistema (XKB)" 317 msgstr "Usar la distribución del teclado del sistema (XKB)"
314 318
315 #: ../setup/setup.ui.h:63 319 #: ../setup/setup.ui.h:63
(...skipping 198 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
514 #: ../data/ibus.schemas.in.h:33 518 #: ../data/ibus.schemas.in.h:33
515 msgid "" 519 msgid ""
516 "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " 520 "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
517 "changed." 521 "changed."
518 msgstr "" 522 msgstr ""
519 "Los milisegundos para mostrar el panel de propiedad después de enfocar o que " 523 "Los milisegundos para mostrar el panel de propiedad después de enfocar o que "
520 "las propiedades cambien." 524 "las propiedades cambien."
521 525
522 #: ../data/ibus.schemas.in.h:34 526 #: ../data/ibus.schemas.in.h:34
523 msgid "Orientation of lookup table" 527 msgid "Orientation of lookup table"
524 msgstr "Orientación de búsqueda en la tabla " 528 msgstr "Orientación de la tabla de búsqueda"
525 529
526 #: ../data/ibus.schemas.in.h:35 530 #: ../data/ibus.schemas.in.h:35
527 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" 531 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
528 msgstr "Orientación de la tabla de búsqueda. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" 532 msgstr "Orientación de la tabla de búsqueda. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
529 533
530 #: ../data/ibus.schemas.in.h:37 534 #: ../data/ibus.schemas.in.h:37
531 msgid "Show input method name" 535 msgid "Show input method name"
532 msgstr "Mostrar el nombre del método de entrada" 536 msgstr "Mostrar el nombre del método de entrada"
533 537
534 #: ../data/ibus.schemas.in.h:39 538 #: ../data/ibus.schemas.in.h:39
(...skipping 85 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
620 msgid "" 624 msgid ""
621 "You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " 625 "You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any "
622 "characters." 626 "characters."
623 msgstr "" 627 msgstr ""
624 "Puede mostrar sus emoji favoritos en la lista de emoji si los incluye en " 628 "Puede mostrar sus emoji favoritos en la lista de emoji si los incluye en "
625 "esta lista." 629 "esta lista."
626 630
627 #: ../data/ibus.schemas.in.h:57 631 #: ../data/ibus.schemas.in.h:57
628 msgid "Whether emoji annotaions can be match partially or not" 632 msgid "Whether emoji annotaions can be match partially or not"
629 msgstr "" 633 msgstr ""
634 "Si se permiten o no las coincidencias parciales en las anotaciones de emoji"
630 635
631 #: ../data/ibus.schemas.in.h:58 636 #: ../data/ibus.schemas.in.h:58
632 msgid "" 637 msgid ""
633 "Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of " 638 "Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of "
634 "the exact match or not." 639 "the exact match or not."
635 msgstr "" 640 msgstr ""
641 "Si se puede obtener una coincidencia parcial en la búsqueda de anotaciones "
642 "de emoji en lugar de una exacta."
636 643
637 #: ../data/ibus.schemas.in.h:59 644 #: ../data/ibus.schemas.in.h:59
638 msgid "Match emoji annotaions with the specified length" 645 msgid "Match emoji annotaions with the specified length"
639 msgstr "" 646 msgstr ""
647 "Realizar búsquedas en las anotaciones de emoji con la longitud de texto "
648 "indicada"
640 649
641 #: ../data/ibus.schemas.in.h:60 650 #: ../data/ibus.schemas.in.h:60
642 msgid "" 651 msgid ""
643 "Match emoji annotations partially with more than the specified number of " 652 "Match emoji annotations partially with more than the specified number of "
644 "characters instead of the exact match." 653 "characters instead of the exact match."
645 msgstr "" 654 msgstr ""
655 "Obtener coincidencias parciales en lugar de exactas en las anotaciones de "
656 "emoji que tengan más que el número de caracteres indicado "
646 657
647 #: ../data/ibus.schemas.in.h:61 658 #: ../data/ibus.schemas.in.h:61
648 msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially" 659 msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially"
649 msgstr "" 660 msgstr ""
661 "Elija una condición para las coincidencias parciales de anotaciones de emoji"
650 662
651 #: ../data/ibus.schemas.in.h:62 663 #: ../data/ibus.schemas.in.h:62
652 msgid "" 664 msgid ""
653 "Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: " 665 "Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: "
654 "0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match" 666 "0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match"
655 msgstr "" 667 msgstr ""
668 "Elija una de estas condiciones para las coincidencias parciales de "
669 "anotaciones de emoji: 0 == inicio del texto, 1 == final del texto, 2 == "
670 "contiene el texto."
656 671
657 #: ../data/ibus.schemas.in.h:63 672 #: ../data/ibus.schemas.in.h:63
658 msgid "Embed Preedit Text" 673 msgid "Embed Preedit Text"
659 msgstr "Insertar texto preeditado" 674 msgstr "Insertar texto preeditado"
660 675
661 #: ../data/ibus.schemas.in.h:64 676 #: ../data/ibus.schemas.in.h:64
662 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" 677 msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
663 msgstr "Insertar texto previamente editado en la ventana de la aplicación" 678 msgstr "Insertar texto previamente editado en la ventana de la aplicación"
664 679
665 #: ../data/ibus.schemas.in.h:65 680 #: ../data/ibus.schemas.in.h:65
(...skipping 285 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
951 msgstr "Guardar emoji del diálogo en el portapapeles." 966 msgstr "Guardar emoji del diálogo en el portapapeles."
952 967
953 #: ../tools/main.vala:380 968 #: ../tools/main.vala:380
954 msgid "Show this information" 969 msgid "Show this information"
955 msgstr "Mostrar esta información" 970 msgstr "Mostrar esta información"
956 971
957 #: ../tools/main.vala:386 972 #: ../tools/main.vala:386
958 #, c-format 973 #, c-format
959 msgid "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" 974 msgid "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
960 "\n" 975 "\n"
961 msgstr "USO: %s COMANDO [OPCION...]\n" 976 msgstr "Uso: %s COMANDO [OPCIÓN...]\n"
962 "\n" 977 "\n"
963 978
964 #: ../tools/main.vala:387 979 #: ../tools/main.vala:387
965 msgid "Commands:\n" 980 msgid "Commands:\n"
966 msgstr "Comandos:\n" 981 msgstr "Comandos:\n"
967 982
968 #: ../tools/main.vala:416 983 #: ../tools/main.vala:416
969 #, c-format 984 #, c-format
970 msgid "%s is unknown command!\n" 985 msgid "%s is unknown command!\n"
971 msgstr "¡%s es un comando desconocido!\n" 986 msgstr "¡%s es un comando desconocido!\n"
972 987
973 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:170 988 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:170
989 msgid "Show emoji variants"
990 msgstr "Mostrar variantes de emoji"
991
992 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:175
993 msgid "Menu"
994 msgstr "Menú"
995
996 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:189
997 msgid "Favorites"
998 msgstr "Favoritos"
999
1000 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:190
974 msgid "Others" 1001 msgid "Others"
975 msgstr "Otros" 1002 msgstr "Otros"
976 1003
977 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:287 ../ui/gtk3/panel.vala:1264 1004 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:324 ../ui/gtk3/panel.vala:1264
978 msgid "Emoji Choice" 1005 msgid "Emoji Choice"
979 msgstr "Selección de emoji" 1006 msgstr "Selección de emoji"
980 1007
981 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:293 1008 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:330
982 msgid "Type annotation or choose emoji" 1009 msgid "Type annotation or choose emoji"
983 msgstr "Escriba el texto o elija un emoji" 1010 msgstr "Escriba el texto o elija un emoji"
984 1011
985 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:598 ../ui/gtk3/emojier.vala:645 1012 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:752
986 msgid "Favorites"
987 msgstr "Favoritos"
988
989 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:670
990 msgid "Page Down" 1013 msgid "Page Down"
991 msgstr "Siguiente" 1014 msgstr "Siguiente"
992 1015
993 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:681 1016 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:763
994 msgid "Page Up" 1017 msgid "Page Up"
995 msgstr "Anterior" 1018 msgstr "Anterior"
996 1019
1020 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:882
1021 #, c-format
1022 msgid "Code point: %s"
1023 msgstr "Punto de código: %s"
1024
1025 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:888
1026 msgid "Has emoji variants"
1027 msgstr "Tiene variantes emoji"
1028
997 #. TODO: Provide a custom description and annotation for 1029 #. TODO: Provide a custom description and annotation for
998 #. the favorite emojis. 1030 #. the favorite emojis.
999 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:889 ../ui/gtk3/emojier.vala:903 1031 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:995 ../ui/gtk3/emojier.vala:1004
1000 #, c-format 1032 #, c-format
1001 msgid "Description: %s" 1033 msgid "Description: %s"
1002 msgstr "Descripción: %s" 1034 msgstr "Descripción: %s"
1003 1035
1004 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:889 1036 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:995
1005 msgid "None" 1037 msgid "None"
1006 msgstr "Ninguna" 1038 msgstr "Ninguna"
1007 1039
1008 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:894 ../ui/gtk3/emojier.vala:933 1040 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:1015
1009 #, c-format
1010 msgid "Code point: %s"
1011 msgstr "Punto de código: %s"
1012
1013 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:914
1014 #, c-format 1041 #, c-format
1015 msgid "Annotations: %s" 1042 msgid "Annotations: %s"
1016 msgstr "Anotaciones: %s" 1043 msgstr "Anotaciones: %s"
1017 1044
1018 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:47 1045 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:47
1019 msgid "Canceled to choose an emoji." 1046 msgid "Canceled to choose an emoji."
1020 msgstr "Cancelada la selección de emoji." 1047 msgstr "Cancelada la selección de emoji."
1021 1048
1022 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:54 1049 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:54
1023 msgid "Copied an emoji to your clipboard." 1050 msgid "Copied an emoji to your clipboard."
(...skipping 18 matching lines...) Expand all
1042 msgstr "" 1069 msgstr ""
1043 "IDIOMA para las anotaciones en el cuadro de diálogo de emoji (p.ej.: \"es\")." 1070 "IDIOMA para las anotaciones en el cuadro de diálogo de emoji (p.ej.: \"es\")."
1044 "" 1071 ""
1045 1072
1046 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:81 1073 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:81
1047 msgid "LANG" 1074 msgid "LANG"
1048 msgstr "IDIOMA" 1075 msgstr "IDIOMA"
1049 1076
1050 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:83 1077 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:83
1051 msgid "Emoji annotaions can be match partially" 1078 msgid "Emoji annotaions can be match partially"
1052 msgstr "" 1079 msgstr "Se permiten coincidencias parciales en las anotaciones de emoji"
1053 1080
1054 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:87 1081 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:87
1055 msgid "Match with the length of the specified integer" 1082 msgid "Match with the length of the specified integer"
1056 msgstr "" 1083 msgstr "Buscar coincidencias con la longtud indicada"
1057 1084
1058 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:91 1085 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:91
1059 msgid "Match with the condition of the specified integer" 1086 msgid "Match with the condition of the specified integer"
1060 msgstr "" 1087 msgstr "Buscar coincidencias con la condición indicada por el código"
1061 1088
1062 #: ../ui/gtk3/panel.vala:283 ../ui/gtk3/panel.vala:314 1089 #: ../ui/gtk3/panel.vala:283 ../ui/gtk3/panel.vala:314
1063 msgid "IBus Panel" 1090 msgid "IBus Panel"
1064 msgstr "Panel IBus" 1091 msgstr "Panel IBus"
1065 1092
1066 #: ../ui/gtk3/panel.vala:853 1093 #: ../ui/gtk3/panel.vala:853
1067 msgid "IBus Update" 1094 msgid "IBus Update"
1068 msgstr "Actualización de IBus" 1095 msgstr "Actualización de IBus"
1069 1096
1070 #: ../ui/gtk3/panel.vala:854 ../ui/gtk3/panel.vala:865 1097 #: ../ui/gtk3/panel.vala:854 ../ui/gtk3/panel.vala:865
(...skipping 18 matching lines...) Expand all
1089 1116
1090 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1282 1117 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1282
1091 msgid "Quit" 1118 msgid "Quit"
1092 msgstr "Salir" 1119 msgstr "Salir"
1093 1120
1094 #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". 1121 #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL".
1095 #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". 1122 #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR".
1096 #: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:341 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:349 1123 #: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:341 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:349
1097 msgid "default:LTR" 1124 msgid "default:LTR"
1098 msgstr "default:LTR" 1125 msgstr "default:LTR"
LEFTRIGHT

Powered by Google App Engine
RSS Feeds Recent Issues | This issue
This is Rietveld f62528b