LEFT | RIGHT |
1 # Spanish translation of ibus. | 1 # Spanish translation of ibus. |
2 # Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com> | 2 # Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com> |
3 # Copyright (C) 2015-2017 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com> | 3 # Copyright (C) 2015-2017 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com> |
4 # This file is distributed under the same license as the ibus package. | 4 # This file is distributed under the same license as the ibus package. |
5 # | 5 # |
6 # Translators: | 6 # Translators: |
7 # Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013 | 7 # Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013 |
8 # Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2011 | 8 # Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2011 |
9 # Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011 | 9 # Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011 |
10 # beckerde <domingobecker@gmail.com>, 2012-2013 | 10 # beckerde <domingobecker@gmail.com>, 2012-2013 |
11 # beckerde <domingobecker@gmail.com>, 2013-2014 | 11 # beckerde <domingobecker@gmail.com>, 2013-2014 |
12 # Eduardo Villagrán M <gotencool@gmail.com>, 2013 | 12 # Eduardo Villagrán M <gotencool@gmail.com>, 2013 |
13 # Gerardo Rosales <grosale86@gmail.com>, 2014 | 13 # Gerardo Rosales <grosale86@gmail.com>, 2014 |
14 # Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2012-2014 | 14 # Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2012-2014 |
15 # Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011 | 15 # Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011 |
16 # fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2015. #zanata | 16 # fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2015. #zanata |
17 # Alberto Castillo <acastillogordon@gmail.com>, 2016. #zanata | 17 # Alberto Castillo <acastillogordon@gmail.com>, 2016. #zanata |
18 # Alexis Stevenson <waldoribeiro@sapo.pt>, 2016. #zanata | 18 # Alexis Stevenson <waldoribeiro@sapo.pt>, 2016. #zanata |
19 # Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2016. #zanata | 19 # Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2016. #zanata |
20 # Omar Berroterán S. <omarberroteranlkf@gmail.com>, 2016. #zanata | 20 # Omar Berroterán S. <omarberroteranlkf@gmail.com>, 2016. #zanata |
21 # Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2017. #zanata | 21 # Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2017. #zanata |
22 msgid "" | 22 msgid "" |
23 msgstr "" | 23 msgstr "" |
24 "Project-Id-Version: IBus\n" | 24 "Project-Id-Version: IBus\n" |
25 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" | 25 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" |
26 "POT-Creation-Date: 2017-05-01 17:26+0900\n" | 26 "POT-Creation-Date: 2017-05-06 02:04+0900\n" |
27 "MIME-Version: 1.0\n" | 27 "MIME-Version: 1.0\n" |
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
30 "PO-Revision-Date: 2017-04-28 04:30-0400\n" | 30 "PO-Revision-Date: 2017-05-07 08:04-0400\n" |
31 "Last-Translator: Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>\n" | 31 "Last-Translator: Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>\n" |
32 "Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" | 32 "Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" |
33 "Language: es\n" | 33 "Language: es\n" |
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
35 "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" | 35 "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" |
36 | 36 |
37 #: ../setup/setup.ui.h:1 | 37 #: ../setup/setup.ui.h:1 |
38 msgid "Horizontal" | 38 msgid "Horizontal" |
39 msgstr "Horizontal" | 39 msgstr "Horizontal" |
40 | 40 |
(...skipping 233 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
274 | 274 |
275 #: ../setup/setup.ui.h:54 | 275 #: ../setup/setup.ui.h:54 |
276 msgid "Emoji annotation language:" | 276 msgid "Emoji annotation language:" |
277 msgstr "Idioma para las anotaciones de emoji:" | 277 msgstr "Idioma para las anotaciones de emoji:" |
278 | 278 |
279 #: ../setup/setup.ui.h:55 | 279 #: ../setup/setup.ui.h:55 |
280 msgid "" | 280 msgid "" |
281 "Match emoji annotations partially with the following condition and more than " | 281 "Match emoji annotations partially with the following condition and more than " |
282 "the number of characters:" | 282 "the number of characters:" |
283 msgstr "" | 283 msgstr "" |
| 284 "Realizar búsqueda parcial en las anotaciones de emoji con la siguiente " |
| 285 "condición y más que un mínimo de caracteres:" |
284 | 286 |
285 #: ../setup/setup.ui.h:56 | 287 #: ../setup/setup.ui.h:56 |
286 msgid "" | 288 msgid "" |
287 "If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the " | 289 "If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the " |
288 "exact match" | 290 "exact match" |
289 msgstr "" | 291 msgstr "" |
| 292 "Si se puede obtener una coincidencia parcial en lugar de exacta en la " |
| 293 "búsqueda de anotaciones de emoji." |
290 | 294 |
291 #: ../setup/setup.ui.h:57 | 295 #: ../setup/setup.ui.h:57 |
292 msgid "Prefix match" | 296 msgid "Prefix match" |
293 msgstr "" | 297 msgstr "Comienza con el texto" |
294 | 298 |
295 #: ../setup/setup.ui.h:58 | 299 #: ../setup/setup.ui.h:58 |
296 msgid "Suffix match" | 300 msgid "Suffix match" |
297 msgstr "" | 301 msgstr "Acaba con el texto" |
298 | 302 |
299 #: ../setup/setup.ui.h:59 | 303 #: ../setup/setup.ui.h:59 |
300 msgid "Containing match" | 304 msgid "Containing match" |
301 msgstr "" | 305 msgstr "Contiene el texto" |
302 | 306 |
303 #: ../setup/setup.ui.h:60 | 307 #: ../setup/setup.ui.h:60 |
304 msgid "Emoji" | 308 msgid "Emoji" |
305 msgstr "" | 309 msgstr "Emoji" |
306 | 310 |
307 #: ../setup/setup.ui.h:61 ../data/ibus.schemas.in.h:44 | 311 #: ../setup/setup.ui.h:61 ../data/ibus.schemas.in.h:44 |
308 msgid "Use system keyboard layout" | 312 msgid "Use system keyboard layout" |
309 msgstr "Usar la distribución del teclado del sistema" | 313 msgstr "Usar la distribución del teclado del sistema" |
310 | 314 |
311 #: ../setup/setup.ui.h:62 ../data/ibus.schemas.in.h:45 | 315 #: ../setup/setup.ui.h:62 ../data/ibus.schemas.in.h:45 |
312 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" | 316 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" |
313 msgstr "Usar la distribución del teclado del sistema (XKB)" | 317 msgstr "Usar la distribución del teclado del sistema (XKB)" |
314 | 318 |
315 #: ../setup/setup.ui.h:63 | 319 #: ../setup/setup.ui.h:63 |
(...skipping 198 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
514 #: ../data/ibus.schemas.in.h:33 | 518 #: ../data/ibus.schemas.in.h:33 |
515 msgid "" | 519 msgid "" |
516 "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " | 520 "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " |
517 "changed." | 521 "changed." |
518 msgstr "" | 522 msgstr "" |
519 "Los milisegundos para mostrar el panel de propiedad después de enfocar o que " | 523 "Los milisegundos para mostrar el panel de propiedad después de enfocar o que " |
520 "las propiedades cambien." | 524 "las propiedades cambien." |
521 | 525 |
522 #: ../data/ibus.schemas.in.h:34 | 526 #: ../data/ibus.schemas.in.h:34 |
523 msgid "Orientation of lookup table" | 527 msgid "Orientation of lookup table" |
524 msgstr "Orientación de búsqueda en la tabla " | 528 msgstr "Orientación de la tabla de búsqueda" |
525 | 529 |
526 #: ../data/ibus.schemas.in.h:35 | 530 #: ../data/ibus.schemas.in.h:35 |
527 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" | 531 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" |
528 msgstr "Orientación de la tabla de búsqueda. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" | 532 msgstr "Orientación de la tabla de búsqueda. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" |
529 | 533 |
530 #: ../data/ibus.schemas.in.h:37 | 534 #: ../data/ibus.schemas.in.h:37 |
531 msgid "Show input method name" | 535 msgid "Show input method name" |
532 msgstr "Mostrar el nombre del método de entrada" | 536 msgstr "Mostrar el nombre del método de entrada" |
533 | 537 |
534 #: ../data/ibus.schemas.in.h:39 | 538 #: ../data/ibus.schemas.in.h:39 |
(...skipping 85 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
620 msgid "" | 624 msgid "" |
621 "You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " | 625 "You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " |
622 "characters." | 626 "characters." |
623 msgstr "" | 627 msgstr "" |
624 "Puede mostrar sus emoji favoritos en la lista de emoji si los incluye en " | 628 "Puede mostrar sus emoji favoritos en la lista de emoji si los incluye en " |
625 "esta lista." | 629 "esta lista." |
626 | 630 |
627 #: ../data/ibus.schemas.in.h:57 | 631 #: ../data/ibus.schemas.in.h:57 |
628 msgid "Whether emoji annotaions can be match partially or not" | 632 msgid "Whether emoji annotaions can be match partially or not" |
629 msgstr "" | 633 msgstr "" |
| 634 "Si se permiten o no las coincidencias parciales en las anotaciones de emoji" |
630 | 635 |
631 #: ../data/ibus.schemas.in.h:58 | 636 #: ../data/ibus.schemas.in.h:58 |
632 msgid "" | 637 msgid "" |
633 "Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of " | 638 "Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of " |
634 "the exact match or not." | 639 "the exact match or not." |
635 msgstr "" | 640 msgstr "" |
| 641 "Si se puede obtener una coincidencia parcial en la búsqueda de anotaciones " |
| 642 "de emoji en lugar de una exacta." |
636 | 643 |
637 #: ../data/ibus.schemas.in.h:59 | 644 #: ../data/ibus.schemas.in.h:59 |
638 msgid "Match emoji annotaions with the specified length" | 645 msgid "Match emoji annotaions with the specified length" |
639 msgstr "" | 646 msgstr "" |
| 647 "Realizar búsquedas en las anotaciones de emoji con la longitud de texto " |
| 648 "indicada" |
640 | 649 |
641 #: ../data/ibus.schemas.in.h:60 | 650 #: ../data/ibus.schemas.in.h:60 |
642 msgid "" | 651 msgid "" |
643 "Match emoji annotations partially with more than the specified number of " | 652 "Match emoji annotations partially with more than the specified number of " |
644 "characters instead of the exact match." | 653 "characters instead of the exact match." |
645 msgstr "" | 654 msgstr "" |
| 655 "Obtener coincidencias parciales en lugar de exactas en las anotaciones de " |
| 656 "emoji que tengan más que el número de caracteres indicado " |
646 | 657 |
647 #: ../data/ibus.schemas.in.h:61 | 658 #: ../data/ibus.schemas.in.h:61 |
648 msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially" | 659 msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially" |
649 msgstr "" | 660 msgstr "" |
| 661 "Elija una condición para las coincidencias parciales de anotaciones de emoji" |
650 | 662 |
651 #: ../data/ibus.schemas.in.h:62 | 663 #: ../data/ibus.schemas.in.h:62 |
652 msgid "" | 664 msgid "" |
653 "Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: " | 665 "Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: " |
654 "0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match" | 666 "0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match" |
655 msgstr "" | 667 msgstr "" |
| 668 "Elija una de estas condiciones para las coincidencias parciales de " |
| 669 "anotaciones de emoji: 0 == inicio del texto, 1 == final del texto, 2 == " |
| 670 "contiene el texto." |
656 | 671 |
657 #: ../data/ibus.schemas.in.h:63 | 672 #: ../data/ibus.schemas.in.h:63 |
658 msgid "Embed Preedit Text" | 673 msgid "Embed Preedit Text" |
659 msgstr "Insertar texto preeditado" | 674 msgstr "Insertar texto preeditado" |
660 | 675 |
661 #: ../data/ibus.schemas.in.h:64 | 676 #: ../data/ibus.schemas.in.h:64 |
662 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" | 677 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" |
663 msgstr "Insertar texto previamente editado en la ventana de la aplicación" | 678 msgstr "Insertar texto previamente editado en la ventana de la aplicación" |
664 | 679 |
665 #: ../data/ibus.schemas.in.h:65 | 680 #: ../data/ibus.schemas.in.h:65 |
(...skipping 285 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
951 msgstr "Guardar emoji del diálogo en el portapapeles." | 966 msgstr "Guardar emoji del diálogo en el portapapeles." |
952 | 967 |
953 #: ../tools/main.vala:380 | 968 #: ../tools/main.vala:380 |
954 msgid "Show this information" | 969 msgid "Show this information" |
955 msgstr "Mostrar esta información" | 970 msgstr "Mostrar esta información" |
956 | 971 |
957 #: ../tools/main.vala:386 | 972 #: ../tools/main.vala:386 |
958 #, c-format | 973 #, c-format |
959 msgid "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" | 974 msgid "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" |
960 "\n" | 975 "\n" |
961 msgstr "USO: %s COMANDO [OPCION...]\n" | 976 msgstr "Uso: %s COMANDO [OPCIÓN...]\n" |
962 "\n" | 977 "\n" |
963 | 978 |
964 #: ../tools/main.vala:387 | 979 #: ../tools/main.vala:387 |
965 msgid "Commands:\n" | 980 msgid "Commands:\n" |
966 msgstr "Comandos:\n" | 981 msgstr "Comandos:\n" |
967 | 982 |
968 #: ../tools/main.vala:416 | 983 #: ../tools/main.vala:416 |
969 #, c-format | 984 #, c-format |
970 msgid "%s is unknown command!\n" | 985 msgid "%s is unknown command!\n" |
971 msgstr "¡%s es un comando desconocido!\n" | 986 msgstr "¡%s es un comando desconocido!\n" |
972 | 987 |
973 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:170 | 988 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:170 |
| 989 msgid "Show emoji variants" |
| 990 msgstr "Mostrar variantes de emoji" |
| 991 |
| 992 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:175 |
| 993 msgid "Menu" |
| 994 msgstr "Menú" |
| 995 |
| 996 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:189 |
| 997 msgid "Favorites" |
| 998 msgstr "Favoritos" |
| 999 |
| 1000 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:190 |
974 msgid "Others" | 1001 msgid "Others" |
975 msgstr "Otros" | 1002 msgstr "Otros" |
976 | 1003 |
977 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:287 ../ui/gtk3/panel.vala:1264 | 1004 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:324 ../ui/gtk3/panel.vala:1264 |
978 msgid "Emoji Choice" | 1005 msgid "Emoji Choice" |
979 msgstr "Selección de emoji" | 1006 msgstr "Selección de emoji" |
980 | 1007 |
981 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:293 | 1008 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:330 |
982 msgid "Type annotation or choose emoji" | 1009 msgid "Type annotation or choose emoji" |
983 msgstr "Escriba el texto o elija un emoji" | 1010 msgstr "Escriba el texto o elija un emoji" |
984 | 1011 |
985 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:598 ../ui/gtk3/emojier.vala:645 | 1012 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:752 |
986 msgid "Favorites" | |
987 msgstr "Favoritos" | |
988 | |
989 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:670 | |
990 msgid "Page Down" | 1013 msgid "Page Down" |
991 msgstr "Siguiente" | 1014 msgstr "Siguiente" |
992 | 1015 |
993 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:681 | 1016 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:763 |
994 msgid "Page Up" | 1017 msgid "Page Up" |
995 msgstr "Anterior" | 1018 msgstr "Anterior" |
996 | 1019 |
| 1020 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:882 |
| 1021 #, c-format |
| 1022 msgid "Code point: %s" |
| 1023 msgstr "Punto de código: %s" |
| 1024 |
| 1025 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:888 |
| 1026 msgid "Has emoji variants" |
| 1027 msgstr "Tiene variantes emoji" |
| 1028 |
997 #. TODO: Provide a custom description and annotation for | 1029 #. TODO: Provide a custom description and annotation for |
998 #. the favorite emojis. | 1030 #. the favorite emojis. |
999 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:889 ../ui/gtk3/emojier.vala:903 | 1031 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:995 ../ui/gtk3/emojier.vala:1004 |
1000 #, c-format | 1032 #, c-format |
1001 msgid "Description: %s" | 1033 msgid "Description: %s" |
1002 msgstr "Descripción: %s" | 1034 msgstr "Descripción: %s" |
1003 | 1035 |
1004 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:889 | 1036 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:995 |
1005 msgid "None" | 1037 msgid "None" |
1006 msgstr "Ninguna" | 1038 msgstr "Ninguna" |
1007 | 1039 |
1008 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:894 ../ui/gtk3/emojier.vala:933 | 1040 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:1015 |
1009 #, c-format | |
1010 msgid "Code point: %s" | |
1011 msgstr "Punto de código: %s" | |
1012 | |
1013 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:914 | |
1014 #, c-format | 1041 #, c-format |
1015 msgid "Annotations: %s" | 1042 msgid "Annotations: %s" |
1016 msgstr "Anotaciones: %s" | 1043 msgstr "Anotaciones: %s" |
1017 | 1044 |
1018 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:47 | 1045 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:47 |
1019 msgid "Canceled to choose an emoji." | 1046 msgid "Canceled to choose an emoji." |
1020 msgstr "Cancelada la selección de emoji." | 1047 msgstr "Cancelada la selección de emoji." |
1021 | 1048 |
1022 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:54 | 1049 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:54 |
1023 msgid "Copied an emoji to your clipboard." | 1050 msgid "Copied an emoji to your clipboard." |
(...skipping 18 matching lines...) Expand all Loading... |
1042 msgstr "" | 1069 msgstr "" |
1043 "IDIOMA para las anotaciones en el cuadro de diálogo de emoji (p.ej.: \"es\")." | 1070 "IDIOMA para las anotaciones en el cuadro de diálogo de emoji (p.ej.: \"es\")." |
1044 "" | 1071 "" |
1045 | 1072 |
1046 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:81 | 1073 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:81 |
1047 msgid "LANG" | 1074 msgid "LANG" |
1048 msgstr "IDIOMA" | 1075 msgstr "IDIOMA" |
1049 | 1076 |
1050 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:83 | 1077 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:83 |
1051 msgid "Emoji annotaions can be match partially" | 1078 msgid "Emoji annotaions can be match partially" |
1052 msgstr "" | 1079 msgstr "Se permiten coincidencias parciales en las anotaciones de emoji" |
1053 | 1080 |
1054 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:87 | 1081 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:87 |
1055 msgid "Match with the length of the specified integer" | 1082 msgid "Match with the length of the specified integer" |
1056 msgstr "" | 1083 msgstr "Buscar coincidencias con la longtud indicada" |
1057 | 1084 |
1058 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:91 | 1085 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:91 |
1059 msgid "Match with the condition of the specified integer" | 1086 msgid "Match with the condition of the specified integer" |
1060 msgstr "" | 1087 msgstr "Buscar coincidencias con la condición indicada por el código" |
1061 | 1088 |
1062 #: ../ui/gtk3/panel.vala:283 ../ui/gtk3/panel.vala:314 | 1089 #: ../ui/gtk3/panel.vala:283 ../ui/gtk3/panel.vala:314 |
1063 msgid "IBus Panel" | 1090 msgid "IBus Panel" |
1064 msgstr "Panel IBus" | 1091 msgstr "Panel IBus" |
1065 | 1092 |
1066 #: ../ui/gtk3/panel.vala:853 | 1093 #: ../ui/gtk3/panel.vala:853 |
1067 msgid "IBus Update" | 1094 msgid "IBus Update" |
1068 msgstr "Actualización de IBus" | 1095 msgstr "Actualización de IBus" |
1069 | 1096 |
1070 #: ../ui/gtk3/panel.vala:854 ../ui/gtk3/panel.vala:865 | 1097 #: ../ui/gtk3/panel.vala:854 ../ui/gtk3/panel.vala:865 |
(...skipping 18 matching lines...) Expand all Loading... |
1089 | 1116 |
1090 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1282 | 1117 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1282 |
1091 msgid "Quit" | 1118 msgid "Quit" |
1092 msgstr "Salir" | 1119 msgstr "Salir" |
1093 | 1120 |
1094 #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". | 1121 #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". |
1095 #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". | 1122 #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". |
1096 #: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:341 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:349 | 1123 #: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:341 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:349 |
1097 msgid "default:LTR" | 1124 msgid "default:LTR" |
1098 msgstr "default:LTR" | 1125 msgstr "default:LTR" |
LEFT | RIGHT |