LEFT | RIGHT |
1 # French translation of ibus. | 1 # French translation of ibus. |
2 # Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com> | 2 # Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com> |
3 # Copyright (C) 2015-2016 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com> | 3 # Copyright (C) 2015-2016 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com> |
4 # This file is distributed under the same license as the ibus package. | 4 # This file is distributed under the same license as the ibus package. |
5 # | 5 # |
6 # Translators: | 6 # Translators: |
7 # Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2009 | 7 # Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2009 |
8 # dominique bribanick <chepioq@gmail.com>, 2011,2014 | 8 # dominique bribanick <chepioq@gmail.com>, 2011,2014 |
9 # Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2013 | 9 # Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2013 |
10 # Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2009-2014 | 10 # Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2009-2014 |
11 # Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2010 | 11 # Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2010 |
12 # Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2009-2015 | 12 # Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2009-2015 |
13 # fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2015. #zanata | |
14 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2016. #zanata | 13 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2016. #zanata |
15 # José Fournier <jaaf64@zoraldia.com>, 2016. #zanata | 14 # José Fournier <jaaf64@zoraldia.com>, 2016. #zanata |
16 # Edouard Duliege <edouard.duliege@gmail.com>, 2017. #zanata | 15 # Edouard Duliege <edouard.duliege@gmail.com>, 2017. #zanata |
17 # Emmanuel Nedelec <nednet@wanadoo.fr>, 2017. #zanata | 16 # Emmanuel Nedelec <nednet@wanadoo.fr>, 2017. #zanata |
18 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2017. #zanata | 17 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2017. #zanata |
19 # José Fournier <jaaf64@zoraldia.com>, 2017. #zanata | 18 # José Fournier <jaaf64@zoraldia.com>, 2017. #zanata |
20 msgid "" | 19 msgid "" |
21 msgstr "" | 20 msgstr "" |
22 "Project-Id-Version: IBus\n" | 21 "Project-Id-Version: IBus\n" |
23 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" | 22 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" |
24 "POT-Creation-Date: 2017-04-19 19:06+0900\n" | 23 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 12:38+0900\n" |
25 "MIME-Version: 1.0\n" | 24 "MIME-Version: 1.0\n" |
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
28 "PO-Revision-Date: 2017-04-18 03:33-0400\n" | 27 "PO-Revision-Date: 2017-04-20 02:40-0400\n" |
29 "Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n" | 28 "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" |
30 "Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n" | 29 "Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n" |
31 "Language: fr\n" | 30 "Language: fr\n" |
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | 31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
33 "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" | 32 "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" |
34 | 33 |
35 #: ../setup/setup.ui.h:1 | 34 #: ../setup/setup.ui.h:1 |
36 msgid "Horizontal" | 35 msgid "Horizontal" |
37 msgstr "Horizontale" | 36 msgstr "Horizontale" |
38 | 37 |
39 #: ../setup/setup.ui.h:2 | 38 #: ../setup/setup.ui.h:2 |
(...skipping 52 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
92 | 91 |
93 #: ../setup/setup.ui.h:15 | 92 #: ../setup/setup.ui.h:15 |
94 msgid "Previous input method:" | 93 msgid "Previous input method:" |
95 msgstr "Méthode d’entrée précédente :" | 94 msgstr "Méthode d’entrée précédente :" |
96 | 95 |
97 #: ../setup/setup.ui.h:16 | 96 #: ../setup/setup.ui.h:16 |
98 msgid "The shortcut keys for showing emoji dialog" | 97 msgid "The shortcut keys for showing emoji dialog" |
99 msgstr "Les raccourcis pour afficher la boite de dialogue des émoticônes" | 98 msgstr "Les raccourcis pour afficher la boite de dialogue des émoticônes" |
100 | 99 |
101 #: ../setup/setup.ui.h:17 | 100 #: ../setup/setup.ui.h:17 |
102 msgid "Emoji dialog:" | 101 msgid "Emoji choice:" |
103 msgstr "Boite de dialogue des émoticônes :" | 102 msgstr "" |
104 | 103 |
105 #: ../setup/setup.ui.h:18 | 104 #: ../setup/setup.ui.h:18 |
106 msgid "..." | 105 msgid "..." |
107 msgstr "…" | 106 msgstr "…" |
108 | 107 |
109 #: ../setup/setup.ui.h:19 ../data/ibus.schemas.in.h:16 | 108 #: ../setup/setup.ui.h:19 ../data/ibus.schemas.in.h:16 |
110 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" | 109 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" |
111 msgstr "Raccourcis claviers pour activer ou désactiver les méthodes d’entrées" | 110 msgstr "Raccourcis claviers pour activer ou désactiver les méthodes d’entrées" |
112 | 111 |
113 #: ../setup/setup.ui.h:20 | 112 #: ../setup/setup.ui.h:20 |
(...skipping 638 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
752 #: ../setup/main.py:459 | 751 #: ../setup/main.py:459 |
753 #, python-format | 752 #, python-format |
754 msgid "Select keyboard shortcut for %s" | 753 msgid "Select keyboard shortcut for %s" |
755 msgstr "Sélection du raccourci clavier pour %s" | 754 msgstr "Sélection du raccourci clavier pour %s" |
756 | 755 |
757 #. Translators: Title of the window | 756 #. Translators: Title of the window |
758 #: ../setup/main.py:461 | 757 #: ../setup/main.py:461 |
759 msgid "switching input methods" | 758 msgid "switching input methods" |
760 msgstr "Changement de méthode d’entrée" | 759 msgstr "Changement de méthode d’entrée" |
761 | 760 |
| 761 #: ../src/ibusemojigen.h:30 |
| 762 msgid "Activities" |
| 763 msgstr "" |
| 764 |
| 765 #: ../src/ibusemojigen.h:31 |
| 766 msgid "Animals & Nature" |
| 767 msgstr "" |
| 768 |
| 769 #: ../src/ibusemojigen.h:32 |
| 770 msgid "Flags" |
| 771 msgstr "" |
| 772 |
| 773 #: ../src/ibusemojigen.h:33 |
| 774 msgid "Food & Drink" |
| 775 msgstr "" |
| 776 |
| 777 #: ../src/ibusemojigen.h:34 |
| 778 msgid "Objects" |
| 779 msgstr "" |
| 780 |
| 781 #: ../src/ibusemojigen.h:35 |
| 782 msgid "Smileys & People" |
| 783 msgstr "" |
| 784 |
| 785 #: ../src/ibusemojigen.h:36 |
| 786 msgid "Symbols" |
| 787 msgstr "" |
| 788 |
| 789 #: ../src/ibusemojigen.h:37 |
| 790 msgid "Travel & Places" |
| 791 msgstr "" |
| 792 |
762 #: ../tools/main.vala:51 | 793 #: ../tools/main.vala:51 |
763 msgid "List engine name only" | 794 msgid "List engine name only" |
764 msgstr "Ne lister que les noms des moteurs" | 795 msgstr "Ne lister que les noms des moteurs" |
765 | 796 |
766 #: ../tools/main.vala:67 ../tools/main.vala:188 ../tools/main.vala:198 | 797 #: ../tools/main.vala:67 ../tools/main.vala:188 ../tools/main.vala:198 |
767 msgid "Can't connect to IBus.\n" | 798 msgid "Can't connect to IBus.\n" |
768 msgstr "Connexion à IBus impossible.\n" | 799 msgstr "Connexion à IBus impossible.\n" |
769 | 800 |
770 #: ../tools/main.vala:93 | 801 #: ../tools/main.vala:93 |
771 #, c-format | 802 #, c-format |
(...skipping 101 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after Loading... |
873 | 904 |
874 #: ../tools/main.vala:387 | 905 #: ../tools/main.vala:387 |
875 msgid "Commands:\n" | 906 msgid "Commands:\n" |
876 msgstr "Commandes :\n" | 907 msgstr "Commandes :\n" |
877 | 908 |
878 #: ../tools/main.vala:416 | 909 #: ../tools/main.vala:416 |
879 #, c-format | 910 #, c-format |
880 msgid "%s is unknown command!\n" | 911 msgid "%s is unknown command!\n" |
881 msgstr "%s n’est pas une commande connue !\n" | 912 msgstr "%s n’est pas une commande connue !\n" |
882 | 913 |
883 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:276 | 914 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:170 |
| 915 msgid "Others" |
| 916 msgstr "" |
| 917 |
| 918 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:284 ../ui/gtk3/panel.vala:1242 |
884 msgid "Emoji Choice" | 919 msgid "Emoji Choice" |
885 msgstr "" | 920 msgstr "" |
886 | 921 |
887 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:282 | 922 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:290 |
888 msgid "Type annotation or choose emoji" | 923 msgid "Type annotation or choose emoji" |
889 msgstr "Saisir une annotation ou choisir une émoticône" | 924 msgstr "Saisir une annotation ou choisir une émoticône" |
890 | 925 |
891 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:548 ../ui/gtk3/emojier.vala:587 | 926 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:595 ../ui/gtk3/emojier.vala:642 |
892 msgid "Favorites" | 927 msgid "Favorites" |
893 msgstr "Favoris" | 928 msgstr "Favoris" |
894 | 929 |
895 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:612 | 930 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:667 |
896 msgid "Page Down" | 931 msgid "Page Down" |
897 msgstr "Page suivante" | 932 msgstr "Page suivante" |
898 | 933 |
899 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:623 | 934 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:678 |
900 msgid "Page Up" | 935 msgid "Page Up" |
901 msgstr "Page précédente" | 936 msgstr "Page précédente" |
902 | 937 |
903 #. TODO: Provide a custom description and annotation for | 938 #. TODO: Provide a custom description and annotation for |
904 #. the favorite emojis. | 939 #. the favorite emojis. |
905 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:797 ../ui/gtk3/emojier.vala:811 | 940 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:849 ../ui/gtk3/emojier.vala:863 |
906 #, c-format | 941 #, c-format |
907 msgid "Description: %s" | 942 msgid "Description: %s" |
908 msgstr "Description : %s" | 943 msgstr "Description : %s" |
909 | 944 |
910 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:797 | 945 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:849 |
911 msgid "None" | 946 msgid "None" |
912 msgstr "Aucune" | 947 msgstr "Aucune" |
913 | 948 |
914 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:802 ../ui/gtk3/emojier.vala:841 | 949 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:854 ../ui/gtk3/emojier.vala:893 |
915 #, c-format | 950 #, c-format |
916 msgid "Code point: %s" | 951 msgid "Code point: %s" |
917 msgstr "Point de code : %s" | 952 msgstr "Point de code : %s" |
918 | 953 |
919 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:822 | 954 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:874 |
920 #, c-format | 955 #, c-format |
921 msgid "Annotations: %s" | 956 msgid "Annotations: %s" |
922 msgstr "Annotations : %s" | 957 msgstr "Annotations : %s" |
923 | 958 |
| 959 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:44 |
| 960 msgid "Canceled to choose an emoji." |
| 961 msgstr "Abandon du choix d’émoticône." |
| 962 |
| 963 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:51 |
| 964 msgid "Copied an emoji to your clipboard." |
| 965 msgstr "Une émoticône a été copiée dans le presse-papier." |
| 966 |
| 967 #. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable. |
| 968 #. * It's used for an argument command --font=FONT |
| 969 #.· |
| 970 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:71 |
| 971 msgid "\"FONT\" for emoji chracters on emoji dialog" |
| 972 msgstr "« POLICE » des émoticônes dans la boite de dialogue." |
| 973 |
| 974 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:72 |
| 975 msgid "FONT" |
| 976 msgstr "POLICE" |
| 977 |
| 978 #. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable. |
| 979 #. * It's used for an argument command --lang=LANG |
| 980 #.· |
| 981 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:77 |
| 982 msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\"" |
| 983 msgstr "" |
| 984 "« LANGUE » des annotations dans la boite de dialogue des émoticône. Par ex : " |
| 985 "« fr »" |
| 986 |
| 987 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:78 |
| 988 msgid "LANG" |
| 989 msgstr "LANGUE" |
| 990 |
924 #: ../ui/gtk3/panel.vala:271 ../ui/gtk3/panel.vala:302 | 991 #: ../ui/gtk3/panel.vala:271 ../ui/gtk3/panel.vala:302 |
925 msgid "IBus Panel" | 992 msgid "IBus Panel" |
926 msgstr "Panneau IBUS" | 993 msgstr "Panneau IBUS" |
927 | 994 |
928 #: ../ui/gtk3/panel.vala:832 | 995 #: ../ui/gtk3/panel.vala:832 |
929 msgid "IBus Update" | 996 msgid "IBus Update" |
930 msgstr "Mise à jour de IBus" | 997 msgstr "Mise à jour de IBus" |
931 | 998 |
932 #: ../ui/gtk3/panel.vala:833 ../ui/gtk3/panel.vala:844 | 999 #: ../ui/gtk3/panel.vala:833 ../ui/gtk3/panel.vala:844 |
933 msgid "Super+space is now the default hotkey." | 1000 msgid "Super+space is now the default hotkey." |
934 msgstr "Super+espace est maintenant le raccourci par défaut." | 1001 msgstr "Super+espace est maintenant le raccourci par défaut." |
935 | 1002 |
936 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1214 | 1003 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1214 |
937 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." | 1004 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." |
938 msgstr "IBus est un IME intelligent pour Linux/Unix." | 1005 msgstr "IBus est un IME intelligent pour Linux/Unix." |
939 | 1006 |
940 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1218 | 1007 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1218 |
941 msgid "translator-credits" | 1008 msgid "translator-credits" |
942 msgstr "Julien Humbert <julroy67@gmail.com>" | 1009 msgstr "Julien Humbert <julroy67@gmail.com>" |
943 | 1010 |
944 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1237 | 1011 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1237 |
945 msgid "Preferences" | 1012 msgid "Preferences" |
946 msgstr "Préférences" | 1013 msgstr "Préférences" |
947 | |
948 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1242 | |
949 msgid "Emoji Dialog" | |
950 msgstr "Boite de dialogue des émoticônes" | |
951 | 1014 |
952 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1256 | 1015 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1256 |
953 msgid "Restart" | 1016 msgid "Restart" |
954 msgstr "Redémarrer" | 1017 msgstr "Redémarrer" |
955 | 1018 |
956 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1260 | 1019 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1260 |
957 msgid "Quit" | 1020 msgid "Quit" |
958 msgstr "Quitter" | 1021 msgstr "Quitter" |
959 | 1022 |
960 #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". | 1023 #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". |
961 #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". | 1024 #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". |
962 #: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:341 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:349 | 1025 #: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:341 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:349 |
963 msgid "default:LTR" | 1026 msgid "default:LTR" |
964 msgstr "default:LTR" | 1027 msgstr "default:LTR" |
965 | |
966 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:44 | |
967 msgid "Canceled to choose an emoji." | |
968 msgstr "Abandon du choix d’émoticône." | |
969 | |
970 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:51 | |
971 msgid "Copied an emoji to your clipboard." | |
972 msgstr "Une émoticône a été copiée dans le presse-papier." | |
973 | |
974 #. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable. | |
975 #. * It's used for an argument command --font=FONT | |
976 #.· | |
977 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:68 | |
978 msgid "\"FONT\" for emoji chracters on emoji dialog" | |
979 msgstr "« POLICE » des émoticônes dans la boite de dialogue." | |
980 | |
981 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:69 | |
982 msgid "FONT" | |
983 msgstr "POLICE" | |
984 | |
985 #. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable. | |
986 #. * It's used for an argument command --lang=LANG | |
987 #.· | |
988 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:74 | |
989 msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\"" | |
990 msgstr "" | |
991 "« LANGUE » des annotations dans la boite de dialogue des émoticône. Par ex : " | |
992 "« fr »" | |
993 | |
994 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:75 | |
995 msgid "LANG" | |
996 msgstr "LANGUE" | |
LEFT | RIGHT |