Rietveld Code Review Tool
Help | Bug tracker | Discussion group | Source code | Sign in
(1357)

Delta Between Two Patch Sets: po/hu.po

Issue 320300043: Update translations (Closed) Base URL: git@github.com:ibus/ibus.git@master
Left Patch Set: Add ja.po Created 7 years ago
Right Patch Set: Updated translations Created 6 years, 10 months ago
Left:
Right:
Use n/p to move between diff chunks; N/P to move between comments. Please Sign in to add in-line comments.
Jump to:
Right: Side by side diff | Download
« no previous file with change/comment | « po/fr.po ('k') | po/it.po » ('j') | no next file with change/comment »
Toggle Intra-line Diffs ('i') | Expand Comments ('e') | Collapse Comments ('c') | Show Comments Hide Comments ('s')
LEFTRIGHT
(no file at all)
1 # translation of ibus.pot to Hungarian
2 # Hungarian translation of ibus. 1 # Hungarian translation of ibus.
3 # Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com> 2 # Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
3 # Copyright (C) 2015-2017 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the ibus package. 4 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
5 # 5 #
6 # Translators: 6 # Translators:
7 # kelemeng <kelemeng@gnome.hu>, 2011 7 # kelemeng <kelemeng@gnome.hu>, 2011
8 # kelemeng <kelemeng@gnome.hu>, 2011 8 # kelemeng <kelemeng@gnome.hu>, 2011
9 # Sulyok Péter <peti@fedoraproject.org>, 2009 9 # Sulyok Péter <peti@fedoraproject.org>, 2009
10 # Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>, 2012-2013 10 # Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>, 2012-2013
11 # Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>, 2017. #zanata
11 msgid "" 12 msgid ""
12 msgstr "" 13 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: IBus\n" 14 "Project-Id-Version: IBus\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-02-18 13:46+0900\n" 16 "POT-Creation-Date: 2017-04-18 11:47+0900\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-02-18 05:47+0000\n"
17 "Last-Translator: Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hungarian <trans-hu@lists.fedoraproject.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "PO-Revision-Date: 2017-04-07 11:31-0400\n"
21 "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Hungarian <trans-hu@lists.fedoraproject.org>\n"
22 "Language: hu\n" 23 "Language: hu\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
24 26
25 #: ../setup/setup.ui.h:1 27 #: ../setup/setup.ui.h:1
26 msgid "Horizontal" 28 msgid "Horizontal"
27 msgstr "Vízszintes" 29 msgstr "Vízszintes"
28 30
29 #: ../setup/setup.ui.h:2 31 #: ../setup/setup.ui.h:2
30 msgid "Vertical" 32 msgid "Vertical"
31 msgstr "Függőleges" 33 msgstr "Függőleges"
32 34
33 #: ../setup/setup.ui.h:3 35 #: ../setup/setup.ui.h:3
(...skipping 11 matching lines...) Expand all
45 #: ../setup/setup.ui.h:6 47 #: ../setup/setup.ui.h:6
46 msgid "Bottom right corner" 48 msgid "Bottom right corner"
47 msgstr "Jobb alsó sarok" 49 msgstr "Jobb alsó sarok"
48 50
49 #: ../setup/setup.ui.h:7 51 #: ../setup/setup.ui.h:7
50 msgid "Custom" 52 msgid "Custom"
51 msgstr "Egyéni" 53 msgstr "Egyéni"
52 54
53 #: ../setup/setup.ui.h:8 55 #: ../setup/setup.ui.h:8
54 msgid "Do not show" 56 msgid "Do not show"
55 msgstr "" 57 msgstr "Ne mutassa"
56 58
57 #: ../setup/setup.ui.h:9 59 #: ../setup/setup.ui.h:9
58 msgid "Hide automatically" 60 msgid "Hide automatically"
59 msgstr "" 61 msgstr "Automatikus elrejtés"
60 62
61 #: ../setup/setup.ui.h:10 63 #: ../setup/setup.ui.h:10
62 msgid "Always" 64 msgid "Always"
63 msgstr "Mindig" 65 msgstr "Mindig"
64 66
65 #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 67 #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
66 msgid "IBus Preferences" 68 msgid "IBus Preferences"
67 msgstr "IBus beállítások" 69 msgstr "IBus beállítások"
68 70
69 #: ../setup/setup.ui.h:12 71 #: ../setup/setup.ui.h:12
70 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" 72 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
71 msgstr "Gyorsbillentyűk a következő beviteli módra váltáshoz" 73 msgstr "Gyorsbillentyűk a következő beviteli módra váltáshoz"
72 74
73 #: ../setup/setup.ui.h:13 75 #: ../setup/setup.ui.h:13
74 msgid "Next input method:" 76 msgid "Next input method:"
75 msgstr "Következő beviteli mód:" 77 msgstr "Következő beviteli mód:"
76 78
77 #: ../setup/setup.ui.h:14 79 #: ../setup/setup.ui.h:14
78 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" 80 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
79 msgstr "Gyorsbillentyűk az előző beviteli módra való váltáshoz" 81 msgstr "Gyorsbillentyűk az előző beviteli módra való váltáshoz"
80 82
81 #: ../setup/setup.ui.h:15 83 #: ../setup/setup.ui.h:15
82 msgid "Previous input method:" 84 msgid "Previous input method:"
83 msgstr "Előző beviteli mód:" 85 msgstr "Előző beviteli mód:"
84 86
85 #: ../setup/setup.ui.h:16 87 #: ../setup/setup.ui.h:16
88 msgid "The shortcut keys for showing emoji dialog"
89 msgstr "Az emodzsi párbeszédablak gyorsbillentyűje"
90
91 #: ../setup/setup.ui.h:17
92 msgid "Emoji dialog:"
93 msgstr "Emodzsi párbeszédablak:"
94
95 #: ../setup/setup.ui.h:18
86 msgid "..." 96 msgid "..."
87 msgstr "…" 97 msgstr "…"
88 98
89 #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:10 99 #: ../setup/setup.ui.h:19 ../data/ibus.schemas.in.h:16
90 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" 100 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
91 msgstr "Gyorsbillentyűk a beviteli mód ki- vagy bekapcsolásához" 101 msgstr "Gyorsbillentyűk a beviteli mód ki- vagy bekapcsolásához"
92 102
93 #: ../setup/setup.ui.h:18 103 #: ../setup/setup.ui.h:20
94 msgid "Enable or disable:" 104 msgid "Enable or disable:"
95 msgstr "Engedélyezés vagy tiltás:" 105 msgstr "Engedélyezés vagy tiltás:"
96 106
97 #: ../setup/setup.ui.h:19 107 #: ../setup/setup.ui.h:21
98 msgid "Enable:" 108 msgid "Enable:"
99 msgstr "Engedélyezés:" 109 msgstr "Engedélyezés:"
100 110
101 #: ../setup/setup.ui.h:20 111 #: ../setup/setup.ui.h:22
102 msgid "Disable:" 112 msgid "Disable:"
103 msgstr "Letiltás:" 113 msgstr "Letiltás:"
104 114
105 #: ../setup/setup.ui.h:21 115 #: ../setup/setup.ui.h:23
106 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>" 116 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
107 msgstr "<b>Gyorsbillentyűk</b>" 117 msgstr "<b>Gyorsbillentyűk</b>"
108 118
109 #: ../setup/setup.ui.h:22 119 #: ../setup/setup.ui.h:24
110 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" 120 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
111 msgstr "Jelöltek tájolásának beállítása a keresési táblában" 121 msgstr "Jelöltek tájolásának beállítása a keresési táblában"
112 122
113 #: ../setup/setup.ui.h:23 123 #: ../setup/setup.ui.h:25
114 msgid "Candidates orientation:" 124 msgid "Candidates orientation:"
115 msgstr "Jelöltek tájolása:" 125 msgstr "Jelöltek tájolása:"
116 126
117 #: ../setup/setup.ui.h:24 127 #: ../setup/setup.ui.h:26
118 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" 128 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
119 msgstr "A nyelv panel megjelenítési vagy elrejtési módjának beállítása" 129 msgstr "A nyelv panel megjelenítési vagy elrejtési módjának beállítása"
120 130
121 #: ../setup/setup.ui.h:25 131 #: ../setup/setup.ui.h:27
122 msgid "Show property panel:" 132 msgid "Show property panel:"
123 msgstr "" 133 msgstr ""
124 134
125 #: ../setup/setup.ui.h:26 135 #: ../setup/setup.ui.h:28
126 msgid "Language panel position:" 136 msgid "Language panel position:"
127 msgstr "A nyelvi panel elhelyezése:" 137 msgstr "A nyelvi panel elhelyezése:"
128 138
129 #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:30 139 #: ../setup/setup.ui.h:29 ../data/ibus.schemas.in.h:36
130 msgid "Show icon on system tray" 140 msgid "Show icon on system tray"
131 msgstr "Ikon megjelenítése az értesítési területen" 141 msgstr "Ikon megjelenítése az értesítési területen"
132 142
133 #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:32 143 #: ../setup/setup.ui.h:30 ../data/ibus.schemas.in.h:38
134 msgid "Show input method name on language bar" 144 msgid "Show input method name on language bar"
135 msgstr "Beviteli mód megjelenítése a nyelvi eszköztáron" 145 msgstr "Beviteli mód megjelenítése a nyelvi eszköztáron"
136 146
137 #: ../setup/setup.ui.h:29 147 #: ../setup/setup.ui.h:31
138 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" 148 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
139 msgstr "Beviteli mód nevének megjelenítése a nyelv panelen" 149 msgstr "Beviteli mód nevének megjelenítése a nyelv panelen"
140 150
141 #: ../setup/setup.ui.h:30 151 #: ../setup/setup.ui.h:32
142 msgid "Embed preedit text in application window" 152 msgid "Embed preedit text in application window"
143 msgstr "Előszerkesztett szöveg beágyazása az alkalmazás ablakába" 153 msgstr "Előszerkesztett szöveg beágyazása az alkalmazás ablakába"
144 154
145 #: ../setup/setup.ui.h:31 155 #: ../setup/setup.ui.h:33
146 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" 156 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
147 msgstr "A beviteli mód előszerkesztett szövegének beágyazása az alkalmazás ablak ába" 157 msgstr ""
148 158 "A beviteli mód előszerkesztett szövegének beágyazása az alkalmazás ablakába"
149 #: ../setup/setup.ui.h:32 159
160 #: ../setup/setup.ui.h:34
150 msgid "Use custom font:" 161 msgid "Use custom font:"
151 msgstr "Egyéni betűkészlet használata:" 162 msgstr "Egyéni betűkészlet használata:"
152 163
153 #: ../setup/setup.ui.h:33 164 #: ../setup/setup.ui.h:35
165 msgid "Set a font of emoji candidates on the emoji dialog"
166 msgstr ""
167
168 #: ../setup/setup.ui.h:36
169 msgid "Emoji font:"
170 msgstr ""
171
172 #: ../setup/setup.ui.h:37
173 msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog"
174 msgstr ""
175
176 #: ../setup/setup.ui.h:38
177 msgid "Emoji annotation language:"
178 msgstr ""
179
180 #: ../setup/setup.ui.h:39
154 msgid "<b>Font and Style</b>" 181 msgid "<b>Font and Style</b>"
155 msgstr "<b>Betűkészlet és stílus</b>" 182 msgstr "<b>Betűkészlet és stílus</b>"
156 183
157 #: ../setup/setup.ui.h:34 184 #: ../setup/setup.ui.h:40
158 msgid "General" 185 msgid "General"
159 msgstr "Általános" 186 msgstr "Általános"
160 187
161 #. add button 188 #. add button
162 #: ../setup/setup.ui.h:35 ../setup/keyboardshortcut.py:127 189 #: ../setup/setup.ui.h:41 ../setup/enginedialog.py:61
190 #: ../setup/keyboardshortcut.py:124
163 msgid "_Add" 191 msgid "_Add"
164 msgstr "Hozzá_adás" 192 msgstr "Hozzá_adás"
165 193
166 #: ../setup/setup.ui.h:36 194 #: ../setup/setup.ui.h:42
167 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" 195 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
168 msgstr "A kiválasztott beviteli mód hozzáadása az engedélyezett beviteli módokho z" 196 msgstr ""
169 197 "A kiválasztott beviteli mód hozzáadása az engedélyezett beviteli módokhoz"
170 #: ../setup/setup.ui.h:37 198
199 #: ../setup/setup.ui.h:43
171 msgid "_Remove" 200 msgid "_Remove"
172 msgstr "_Eltávolítás" 201 msgstr "_Eltávolítás"
173 202
174 #: ../setup/setup.ui.h:38 203 #: ../setup/setup.ui.h:44
175 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" 204 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
176 msgstr "A kiválasztott beviteli mód eltávolítása az engedélyezett beviteli módok közül" 205 msgstr ""
177 206 "A kiválasztott beviteli mód eltávolítása az engedélyezett beviteli módok "
178 #: ../setup/setup.ui.h:39 207 "közül"
208
209 #: ../setup/setup.ui.h:45
179 msgid "_Up" 210 msgid "_Up"
180 msgstr "_Fel" 211 msgstr "_Fel"
181 212
182 #: ../setup/setup.ui.h:40 213 #: ../setup/setup.ui.h:46
183 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" 214 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
184 msgstr "A kiválasztott beviteli mód mozgatása felfelé az engedélyezett beviteli módok között" 215 msgstr ""
185 216 "A kiválasztott beviteli mód mozgatása felfelé az engedélyezett beviteli "
186 #: ../setup/setup.ui.h:41 217 "módok között"
218
219 #: ../setup/setup.ui.h:47
187 msgid "_Down" 220 msgid "_Down"
188 msgstr "_Le" 221 msgstr "_Le"
189 222
190 #: ../setup/setup.ui.h:42 223 #: ../setup/setup.ui.h:48
191 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" 224 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
192 msgstr "A kiválasztott beviteli mód mozgatása lefelé az engedélyezett beviteli m ódok között" 225 msgstr ""
193 226 "A kiválasztott beviteli mód mozgatása lefelé az engedélyezett beviteli módok "
194 #: ../setup/setup.ui.h:43 227 "között"
228
229 #: ../setup/setup.ui.h:49
195 msgid "_About" 230 msgid "_About"
196 msgstr "_Névjegy" 231 msgstr "_Névjegy"
197 232
198 #: ../setup/setup.ui.h:44 233 #: ../setup/setup.ui.h:50
199 msgid "Show information of the selected input method" 234 msgid "Show information of the selected input method"
200 msgstr "Információk megjelenítése a kiválasztott beviteli módról" 235 msgstr "Információk megjelenítése a kiválasztott beviteli módról"
201 236
202 #: ../setup/setup.ui.h:45 237 #: ../setup/setup.ui.h:51
203 msgid "_Preferences" 238 msgid "_Preferences"
204 msgstr "B_eállítások" 239 msgstr "B_eállítások"
205 240
206 #: ../setup/setup.ui.h:46 241 #: ../setup/setup.ui.h:52
207 msgid "Show setup of the selected input method" 242 msgid "Show setup of the selected input method"
208 msgstr "Jelenítse meg a kiválasztott beviteli mód beállításait" 243 msgstr "Jelenítse meg a kiválasztott beviteli mód beállításait"
209 244
210 #: ../setup/setup.ui.h:47 245 #: ../setup/setup.ui.h:53
211 msgid "" 246 msgid ""
212 "<small><i>The active input method can be switched around from the selected " 247 "<small><i>The active input method can be switched around from the selected "
213 "ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " 248 "ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking "
214 "the panel icon.</i></small>" 249 "the panel icon.</i></small>"
215 msgstr "" 250 msgstr ""
216 251
217 #. create im name & icon column 252 #. create im name & icon column
218 #: ../setup/setup.ui.h:48 ../setup/enginetreeview.py:66 253 #: ../setup/setup.ui.h:54 ../setup/enginetreeview.py:68
219 msgid "Input Method" 254 msgid "Input Method"
220 msgstr "Beviteli mód" 255 msgstr "Beviteli mód"
221 256
222 #: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:33 257 #: ../setup/setup.ui.h:55 ../data/ibus.schemas.in.h:44
223 msgid "Use system keyboard layout" 258 msgid "Use system keyboard layout"
224 msgstr "Rendszer-billentyűzetkiosztás használata" 259 msgstr "Rendszer-billentyűzetkiosztás használata"
225 260
226 #: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:34 261 #: ../setup/setup.ui.h:56 ../data/ibus.schemas.in.h:45
227 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" 262 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
228 msgstr "A rendszer billentyűzetkiosztásának (XKB) használata" 263 msgstr "A rendszer billentyűzetkiosztásának (XKB) használata"
229 264
230 #: ../setup/setup.ui.h:51 265 #: ../setup/setup.ui.h:57
231 msgid "<b>Keyboard Layout</b>" 266 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
232 msgstr "<b>Billentyűzetkiosztás</b>" 267 msgstr "<b>Billentyűzetkiosztás</b>"
233 268
234 #: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:42 269 #: ../setup/setup.ui.h:58 ../data/ibus.schemas.in.h:60
235 msgid "Share the same input method among all applications" 270 msgid "Share the same input method among all applications"
236 msgstr "Azonos beviteli mód megosztása minden alkalmazás közt" 271 msgstr "Azonos beviteli mód megosztása minden alkalmazás közt"
237 272
238 #: ../setup/setup.ui.h:53 273 #: ../setup/setup.ui.h:59
239 msgid "<b>Global input method settings</b>" 274 msgid "<b>Global input method settings</b>"
240 msgstr "<b>Globális bevitelimód-beállítások</b>" 275 msgstr "<b>Globális bevitelimód-beállítások</b>"
241 276
242 #: ../setup/setup.ui.h:54 277 #: ../setup/setup.ui.h:60
243 msgid "Advanced" 278 msgid "Advanced"
244 msgstr "Speciális" 279 msgstr "Speciális"
245 280
246 #: ../setup/setup.ui.h:55 281 #: ../setup/setup.ui.h:61
247 msgid "" 282 msgid ""
248 "<big><b>IBus</b></big>\n" 283 "<big><b>IBus</b></big>\n"
249 "<small>The intelligent input bus</small>\n" 284 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
250 "Homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n" 285 "Homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
251 "\n" 286 "\n"
252 "\n" 287 "\n"
253 "\n" 288 "\n"
254 msgstr "<big><b>IBus</b></big>\n<small>Az intelligens beviteli busz</small>\nHon lap: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n\n\n\n" 289 msgstr ""
255 290 "<big><b>IBus</b></big>\n"
256 #: ../setup/setup.ui.h:62 291 "<small>Az intelligens beviteli busz</small>\n"
292 "Honlap: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
293 "\n"
294 "\n"
295 "\n"
296
297 #: ../setup/setup.ui.h:68
257 msgid "Start ibus on login" 298 msgid "Start ibus on login"
258 msgstr "Az IBus indítása bejelentkezéskor" 299 msgstr "Az IBus indítása bejelentkezéskor"
259 300
260 #: ../setup/setup.ui.h:63 301 #: ../setup/setup.ui.h:69
261 msgid "<b>Startup</b>" 302 msgid "<b>Startup</b>"
262 msgstr "<b>Indulás</b>" 303 msgstr "<b>Indulás</b>"
263 304
264 #: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:34 ../ui/gtk3/panel.vala:736 305 #: ../setup/setup.ui.h:70 ../setup/engineabout.py:37 ../ui/gtk3/panel.vala:1232
265 msgid "About" 306 msgid "About"
266 msgstr "Névjegy" 307 msgstr "Névjegy"
267 308
268 #: ../setup/setup.ui.h:65 ../setup/engineabout.py:36 309 #: ../setup/setup.ui.h:71 ../setup/engineabout.py:40
269 msgid "_Close" 310 msgid "_Close"
270 msgstr "_Bezárás" 311 msgstr "_Bezárás"
271 312
272 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1 313 #. Translators: Here “Preload” is a verb
314 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
273 msgid "Preload engines" 315 msgid "Preload engines"
274 msgstr "Alrendszerek előtöltése" 316 msgstr "Alrendszerek előtöltése"
275 317
276 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 318 #. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines”
319 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
277 msgid "Preload engines during ibus starts up" 320 msgid "Preload engines during ibus starts up"
278 msgstr "Alrendszerek előtöltése az ibus indításakor" 321 msgstr "Alrendszerek előtöltése az ibus indításakor"
279 322
280 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 323 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
281 msgid "Engines order" 324 msgid "Engines order"
282 msgstr "Alrendszerek sorrendje" 325 msgstr "Alrendszerek sorrendje"
283 326
284 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4 327 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
285 msgid "Saved engines order in input method list" 328 msgid "Saved engines order in input method list"
286 msgstr "Elmentett motorok sorrendje a beviteli metódus listájában" 329 msgstr "Elmentett motorok sorrendje a beviteli metódus listájában"
287 330
288 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5 331 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
289 msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" 332 msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
290 msgstr "Felugró ablak késése az IME váltóablaknál" 333 msgstr "Felugró ablak késése az IME váltóablaknál"
291 334
292 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6 335 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
293 msgid "" 336 msgid ""
294 "Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " 337 "Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is 400."
295 "400. 0 = Show the window immediately. 0 &lt; Delay milliseconds. 0 &gt; Do " 338 " 0 = Show the window immediately. 0 &lt; Delay milliseconds. 0 &gt; Do not "
296 "not show the window and switch prev/next engines." 339 "show the window and switch prev/next engines."
297 msgstr "Beállítja a felugró ablak késését, hogy megjeleníthesse az IME váltó abl akot. Az alapértelmezett 400.0 = Azonnal megjelenik. 0 &lt; Késés milliszekun dumban. 0 &gt; Nem jeleníti meg az ablakot, és átváltja a köv./előző motorra." 340 msgstr ""
298 341 "Beállítja a felugró ablak késését, hogy megjeleníthesse az IME váltó ablakot."
299 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7 342 " Az alapértelmezett 400.0 = Azonnal megjelenik. 0 &lt; Késés "
343 "milliszekundumban. 0 &gt; Nem jeleníti meg az ablakot, és átváltja a köv./"
344 "előző motorra."
345
346 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
300 msgid "Saved version number" 347 msgid "Saved version number"
301 msgstr "" 348 msgstr ""
302 349
303 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8 350 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
304 msgid "" 351 msgid ""
305 "The saved version number will be used to check the difference between the " 352 "The saved version number will be used to check the difference between the "
306 "version of the previous installed ibus and one of the current ibus." 353 "version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
307 msgstr "" 354 msgstr ""
308 355
309 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9 356 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
357 msgid "Latin layouts which have no ASCII"
358 msgstr ""
359
360 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
361 msgid "US layout is appended to the latin layouts. variant can be omitted."
362 msgstr ""
363
364 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
365 msgid "Use xmodmap"
366 msgstr ""
367
368 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
369 msgid ""
370 "Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched."
371 msgstr ""
372
373 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
310 msgid "Trigger shortcut keys" 374 msgid "Trigger shortcut keys"
311 msgstr "Aktiválja a gyorsbillentyűket" 375 msgstr "Aktiválja a gyorsbillentyűket"
312 376
313 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11 377 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
314 msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" 378 msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
315 msgstr "Alkalmazza a gyorsbillentyűket a gtk_accelerator_parse részére" 379 msgstr "Alkalmazza a gyorsbillentyűket a gtk_accelerator_parse részére"
316 380
317 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 381 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
318 msgid "Enable shortcut keys" 382 msgid "Enable shortcut keys"
319 msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése" 383 msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
320 384
321 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 385 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
322 msgid "The shortcut keys for turning input method on" 386 msgid "The shortcut keys for turning input method on"
323 msgstr "Gyorsbillentyűk a beviteli mód bekapcsolásához " 387 msgstr "Gyorsbillentyűk a beviteli mód bekapcsolásához "
324 388
325 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 389 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20
326 msgid "Disable shortcut keys" 390 msgid "Disable shortcut keys"
327 msgstr "Gyorsbillentyűk letiltása" 391 msgstr "Gyorsbillentyűk letiltása"
328 392
329 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 393 #: ../data/ibus.schemas.in.h:21
330 msgid "The shortcut keys for turning input method off" 394 msgid "The shortcut keys for turning input method off"
331 msgstr "Gyorsbillentyűk a beviteli mód kikapcsolásához " 395 msgstr "Gyorsbillentyűk a beviteli mód kikapcsolásához "
332 396
333 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16 397 #: ../data/ibus.schemas.in.h:22
334 msgid "Next engine shortcut keys" 398 msgid "Next engine shortcut keys"
335 msgstr "Következő alrendszer gyorsbillentyűi" 399 msgstr "Következő alrendszer gyorsbillentyűi"
336 400
337 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 401 #: ../data/ibus.schemas.in.h:23
338 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" 402 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
339 msgstr "A lista következő beviteli módjára váltáshoz használandó gyorsbillentyű" 403 msgstr ""
340 404 "A lista következő beviteli módjára váltáshoz használandó gyorsbillentyű"
341 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18 405
406 #: ../data/ibus.schemas.in.h:24
342 msgid "Prev engine shortcut keys" 407 msgid "Prev engine shortcut keys"
343 msgstr "Előző alrendszer gyorsbillentyűi" 408 msgstr "Előző alrendszer gyorsbillentyűi"
344 409
345 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 410 #: ../data/ibus.schemas.in.h:25
346 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" 411 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
347 msgstr "A lista előző beviteli módjára váltáshoz használandó gyorsbillentyű" 412 msgstr "A lista előző beviteli módjára váltáshoz használandó gyorsbillentyű"
348 413
349 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 414 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26
350 msgid "Auto hide" 415 msgid "Auto hide"
351 msgstr "Automatikus elrejtés" 416 msgstr "Automatikus elrejtés"
352 417
353 #: ../data/ibus.schemas.in.h:21 418 #: ../data/ibus.schemas.in.h:27
354 msgid "" 419 msgid ""
355 "The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " 420 "The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
356 "show" 421 "show"
357 msgstr "" 422 msgstr ""
358 423
359 #: ../data/ibus.schemas.in.h:22 424 #: ../data/ibus.schemas.in.h:28
360 msgid "Language panel position" 425 msgid "Language panel position"
361 msgstr "Nyelvi panel pozíciója" 426 msgstr "Nyelvi panel pozíciója"
362 427
363 #: ../data/ibus.schemas.in.h:23 428 #: ../data/ibus.schemas.in.h:29
364 msgid "" 429 msgid ""
365 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " 430 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
366 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" 431 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
367 msgstr "A nyelv panel pozíciója. 0 = bal felső sarok, 1 = jobb felső sarok, 2 = bal alsó sarok, 3 = jobb alsó sarok, 4 = egyéni" 432 msgstr ""
368 433 "A nyelv panel pozíciója. 0 = bal felső sarok, 1 = jobb felső sarok, 2 = bal "
369 #: ../data/ibus.schemas.in.h:24 434 "alsó sarok, 3 = jobb alsó sarok, 4 = egyéni"
435
436 #: ../data/ibus.schemas.in.h:30
370 msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown" 437 msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
371 msgstr "" 438 msgstr ""
372 439
373 #: ../data/ibus.schemas.in.h:25 440 #: ../data/ibus.schemas.in.h:31
374 msgid "" 441 msgid ""
375 "If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always " 442 "If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
376 "shown. If false, the panel is shown at a fixed location." 443 "shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
377 msgstr "" 444 msgstr ""
378 445
379 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26 446 #: ../data/ibus.schemas.in.h:32
380 msgid "The milliseconds to show property panel" 447 msgid "The milliseconds to show property panel"
381 msgstr "" 448 msgstr ""
382 449
383 #: ../data/ibus.schemas.in.h:27 450 #: ../data/ibus.schemas.in.h:33
384 msgid "" 451 msgid ""
385 "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " 452 "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
386 "changed." 453 "changed."
387 msgstr "" 454 msgstr ""
388 455
389 #: ../data/ibus.schemas.in.h:28 456 #: ../data/ibus.schemas.in.h:34
390 msgid "Orientation of lookup table" 457 msgid "Orientation of lookup table"
391 msgstr "Keresési tábla tájolása" 458 msgstr "Keresési tábla tájolása"
392 459
393 #: ../data/ibus.schemas.in.h:29 460 #: ../data/ibus.schemas.in.h:35
394 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" 461 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
395 msgstr "Kikeresési tábla tájolása. 0 = vízszintes, 1 = függőleges" 462 msgstr "Kikeresési tábla tájolása. 0 = vízszintes, 1 = függőleges"
396 463
397 #: ../data/ibus.schemas.in.h:31 464 #: ../data/ibus.schemas.in.h:37
398 msgid "Show input method name" 465 msgid "Show input method name"
399 msgstr "Beviteli mód megjelenítése" 466 msgstr "Beviteli mód megjelenítése"
400 467
401 #: ../data/ibus.schemas.in.h:35 468 #: ../data/ibus.schemas.in.h:39
469 msgid "RGBA value of XKB icon"
470 msgstr ""
471
472 #: ../data/ibus.schemas.in.h:41
473 #, no-c-format
474 msgid ""
475 "XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA "
476 "value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in "
477 "form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and "
478 "blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form "
479 "'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 "
480 "to 255 or precentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating "
481 "point value in the range 0 to 1 of the alpha."
482 msgstr ""
483
484 #: ../data/ibus.schemas.in.h:42
485 msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property"
486 msgstr ""
487
488 #: ../data/ibus.schemas.in.h:43
489 msgid ""
490 "The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property "
491 "icon whenever engines are switched if the property is specified by the value "
492 "of icon-prop-key in IBusEngineDesc. If the value is 0, no delay time and the "
493 "property icon is shown immediately."
494 msgstr ""
495
496 #: ../data/ibus.schemas.in.h:46
402 msgid "Use custom font" 497 msgid "Use custom font"
403 msgstr "Egyéni betűkészlet használata" 498 msgstr "Egyéni betűkészlet használata"
404 499
405 #: ../data/ibus.schemas.in.h:36 500 #: ../data/ibus.schemas.in.h:47
406 msgid "Use custom font name for language panel" 501 msgid "Use custom font name for language panel"
407 msgstr "Egyéni betűkészlet használata a nyelv panelen" 502 msgstr "Egyéni betűkészlet használata a nyelv panelen"
408 503
409 #: ../data/ibus.schemas.in.h:37 504 #: ../data/ibus.schemas.in.h:48
410 msgid "Custom font" 505 msgid "Custom font"
411 msgstr "Egyéni betűkészlet" 506 msgstr "Egyéni betűkészlet"
412 507
413 #: ../data/ibus.schemas.in.h:38 508 #: ../data/ibus.schemas.in.h:49
414 msgid "Custom font name for language panel" 509 msgid "Custom font name for language panel"
415 msgstr "Egyéni betűkészlet neve a nyelv panelhez" 510 msgstr "Egyéni betűkészlet neve a nyelv panelhez"
416 511
417 #: ../data/ibus.schemas.in.h:39 512 #: ../data/ibus.schemas.in.h:50
513 msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
514 msgstr ""
515
516 #: ../data/ibus.schemas.in.h:51
517 msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off"
518 msgstr ""
519
520 #: ../data/ibus.schemas.in.h:52
521 msgid "Custom font name for emoji chracters on emoji dialog"
522 msgstr ""
523
524 #: ../data/ibus.schemas.in.h:53
525 msgid "Default language for emoji dictionary"
526 msgstr ""
527
528 #: ../data/ibus.schemas.in.h:54
529 msgid ""
530 "Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The "
531 "value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict"
532 msgstr ""
533
534 #: ../data/ibus.schemas.in.h:55
535 msgid "favorite emoji list on emoji dialog"
536 msgstr ""
537
538 #: ../data/ibus.schemas.in.h:56
539 msgid ""
540 "You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any "
541 "characters."
542 msgstr ""
543
544 #: ../data/ibus.schemas.in.h:57
418 msgid "Embed Preedit Text" 545 msgid "Embed Preedit Text"
419 msgstr "Előszerkesztett szöveg beágyazása" 546 msgstr "Előszerkesztett szöveg beágyazása"
420 547
421 #: ../data/ibus.schemas.in.h:40 548 #: ../data/ibus.schemas.in.h:58
422 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" 549 msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
423 msgstr "Előszerkesztett szöveg beágyazása az alkalmazásablakba" 550 msgstr "Előszerkesztett szöveg beágyazása az alkalmazásablakba"
424 551
425 #: ../data/ibus.schemas.in.h:41 552 #: ../data/ibus.schemas.in.h:59
426 msgid "Use global input method" 553 msgid "Use global input method"
427 msgstr "Globális beviteli mód használata" 554 msgstr "Globális beviteli mód használata"
428 555
429 #: ../data/ibus.schemas.in.h:43 556 #: ../data/ibus.schemas.in.h:61
430 msgid "Enable input method by default" 557 msgid "Enable input method by default"
431 msgstr "Beviteli mód engedélyezése alapértelmezésben" 558 msgstr "Beviteli mód engedélyezése alapértelmezésben"
432 559
433 #: ../data/ibus.schemas.in.h:44 560 #: ../data/ibus.schemas.in.h:62
434 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" 561 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
435 msgstr "Beviteli mód engedélyezése alapértelmezésben, amikor az alkalmazás bevit eli fókuszba kerül" 562 msgstr ""
436 563 "Beviteli mód engedélyezése alapértelmezésben, amikor az alkalmazás beviteli "
437 #: ../data/ibus.schemas.in.h:45 564 "fókuszba kerül"
565
566 #: ../data/ibus.schemas.in.h:63
438 msgid "DConf preserve name prefixes" 567 msgid "DConf preserve name prefixes"
439 msgstr "DConf megtartja a név előtagokat" 568 msgstr "DConf megtartja a név előtagokat"
440 569
441 #: ../data/ibus.schemas.in.h:46 570 #: ../data/ibus.schemas.in.h:64
442 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" 571 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
443 msgstr "A DConf billentyűket prefixálja hogy megállítsa a név konverziókat" 572 msgstr "A DConf billentyűket prefixálja hogy megállítsa a név konverziókat"
444 573
445 #: ../ibus/_config.py.in:41 574 #: ../ibus/_config.py.in:41
446 msgid "" 575 msgid ""
447 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" 576 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
448 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." 577 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
449 msgstr "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\nCopyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc ." 578 msgstr ""
450 579 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
451 #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152 580 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
581
582 #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:158
452 msgid "Other" 583 msgid "Other"
453 msgstr "Egyéb" 584 msgstr "Egyéb"
454 585
455 #: ../setup/engineabout.py:68 586 #: ../setup/emojilang.py:67
587 msgid "Select a language"
588 msgstr ""
589
590 #: ../setup/emojilang.py:70 ../setup/enginedialog.py:60
591 #: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:457
592 msgid "_Cancel"
593 msgstr "Mé_gse"
594
595 #: ../setup/emojilang.py:71 ../setup/keyboardshortcut.py:340
596 #: ../setup/main.py:458
597 msgid "_OK"
598 msgstr "_OK"
599
600 #: ../setup/emojilang.py:235 ../setup/enginedialog.py:205
601 msgid "More…"
602 msgstr ""
603
604 #: ../setup/engineabout.py:72
456 #, python-format 605 #, python-format
457 msgid "Language: %s\n" 606 msgid "Language: %s\n"
458 msgstr "Nyelv: %s\n" 607 msgstr "Nyelv: %s\n"
459 608
460 #: ../setup/engineabout.py:71 609 #: ../setup/engineabout.py:75
461 #, python-format 610 #, python-format
462 msgid "Keyboard layout: %s\n" 611 msgid "Keyboard layout: %s\n"
463 msgstr "Billentyűzetkiosztás: %s\n" 612 msgstr "Billentyűzetkiosztás: %s\n"
464 613
465 #: ../setup/engineabout.py:74 614 #: ../setup/engineabout.py:78
466 #, python-format 615 #, python-format
467 msgid "Author: %s\n" 616 msgid "Author: %s\n"
468 msgstr "Szerző: %s\n" 617 msgstr "Szerző: %s\n"
469 618
470 #: ../setup/engineabout.py:77 619 #: ../setup/engineabout.py:81
471 msgid "Description:\n" 620 msgid "Description:\n"
472 msgstr "Leírás:\n" 621 msgstr "Leírás:\n"
473 622
474 #: ../setup/enginecombobox.py:139 623 #: ../setup/enginecombobox.py:139 ../setup/enginedialog.py:57
475 msgid "Select an input method" 624 msgid "Select an input method"
476 msgstr "Válasszon beviteli módot" 625 msgstr "Válasszon beviteli módot"
477 626
478 #: ../setup/enginetreeview.py:94 627 #: ../setup/enginetreeview.py:96
479 msgid "Kbd" 628 msgid "Kbd"
480 msgstr "Bill." 629 msgstr "Bill."
481 630
482 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 631 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
483 msgid "Set IBus Preferences" 632 msgid "Set IBus Preferences"
484 msgstr "IBus beállításai" 633 msgstr "IBus beállításai"
485 634
486 #: ../setup/keyboardshortcut.py:55 635 #: ../setup/keyboardshortcut.py:55
487 msgid "Keyboard shortcuts" 636 msgid "Keyboard shortcuts"
488 msgstr "Gyorsbillentyűk" 637 msgstr "Gyorsbillentyűk"
489 638
490 #: ../setup/keyboardshortcut.py:66 639 #: ../setup/keyboardshortcut.py:67
491 msgid "Key code:" 640 msgid "Key code:"
492 msgstr "Billentyűkód:" 641 msgstr "Billentyűkód:"
493 642
494 #: ../setup/keyboardshortcut.py:81 643 #: ../setup/keyboardshortcut.py:82
495 msgid "Modifiers:" 644 msgid "Modifiers:"
496 msgstr "Módosítók:" 645 msgstr "Módosítók:"
497 646
498 #. apply button 647 #. apply button
499 #: ../setup/keyboardshortcut.py:133 648 #: ../setup/keyboardshortcut.py:130
500 msgid "_Apply" 649 msgid "_Apply"
501 msgstr "_Alkalmaz" 650 msgstr "_Alkalmaz"
502 651
503 #. delete button 652 #. delete button
504 #: ../setup/keyboardshortcut.py:139 653 #: ../setup/keyboardshortcut.py:136
505 msgid "_Delete" 654 msgid "_Delete"
506 msgstr "_Törlés" 655 msgstr "_Törlés"
507 656
508 #: ../setup/keyboardshortcut.py:254 657 #: ../setup/keyboardshortcut.py:252
509 msgid "" 658 msgid ""
510 "Please press a key (or a key combination).\n" 659 "Please press a key (or a key combination).\n"
511 "The dialog will be closed when the key is released." 660 "The dialog will be closed when the key is released."
512 msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt (vagy billentyűkombinációt).\nAz ablak a bill entyű felengedésekor bezáródik." 661 msgstr ""
513 662 "Nyomjon meg egy billentyűt (vagy billentyűkombinációt).\n"
514 #: ../setup/keyboardshortcut.py:256 663 "Az ablak a billentyű felengedésekor bezáródik."
664
665 #: ../setup/keyboardshortcut.py:255
515 msgid "Please press a key (or a key combination)" 666 msgid "Please press a key (or a key combination)"
516 msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt (vagy billentyűkombinációt)." 667 msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt (vagy billentyűkombinációt)."
517 668
518 #: ../setup/keyboardshortcut.py:338 ../setup/main.py:374 669 #: ../setup/main.py:121 ../setup/main.py:485
519 msgid "_Cancel"
520 msgstr "Mé_gse"
521
522 #: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:375
523 msgid "_OK"
524 msgstr "_OK"
525
526 #: ../setup/main.py:102 ../setup/main.py:395
527 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" 670 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
528 msgstr "Alkalmazza a shift billentyűt a gyors visszaváltáshoz, hogy elérje a kor ábbi beviteli módot" 671 msgstr ""
529 672 "Alkalmazza a shift billentyűt a gyors visszaváltáshoz, hogy elérje a korábbi "
530 #: ../setup/main.py:329 673 "beviteli módot"
674
675 #: ../setup/main.py:412
531 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" 676 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
532 msgstr "Az IBus daemon nem működik. El kívánja indítani?" 677 msgstr "Az IBus daemon nem működik. El kívánja indítani?"
533 678
534 #: ../setup/main.py:350 679 #: ../setup/main.py:433
535 msgid "" 680 msgid ""
536 "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" 681 "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
682 "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
537 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" 683 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
538 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" 684 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
539 " export QT_IM_MODULE=ibus" 685 " export QT_IM_MODULE=ibus"
540 msgstr "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines t o your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n export GTK_IM_MODULE=ibus \n export XMODIFIERS=@im=ibus\n export QT_IM_MODULE=ibus" 686 msgstr ""
687 "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
688 "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
689 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
690 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
691 " export QT_IM_MODULE=ibus"
541 692
542 #. Translators: %d == 5 currently 693 #. Translators: %d == 5 currently
543 #: ../setup/main.py:364 694 #: ../setup/main.py:447
544 #, python-format 695 #, python-format
545 msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds" 696 msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
546 msgstr "IBus daemon nem indítható %d mp belül." 697 msgstr "IBus daemon nem indítható %d mp belül."
547 698
548 #: ../setup/main.py:376 699 #: ../setup/main.py:459
549 #, python-format 700 #, python-format
550 msgid "Select keyboard shortcut for %s" 701 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
551 msgstr "%s gyorsbillentyűjének kiválasztása" 702 msgstr "%s gyorsbillentyűjének kiválasztása"
552 703
553 #: ../setup/main.py:377 704 #. Translators: Title of the window
705 #: ../setup/main.py:461
554 msgid "switching input methods" 706 msgid "switching input methods"
555 msgstr "beviteli módok váltása" 707 msgstr "beviteli módok váltása"
556 708
557 #: ../tools/main.vala:42 709 #: ../tools/main.vala:51
558 msgid "List engine name only" 710 msgid "List engine name only"
559 msgstr "Csak az alrendszerek nevét listázza" 711 msgstr "Csak az alrendszerek nevét listázza"
560 712
561 #: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189 713 #: ../tools/main.vala:67 ../tools/main.vala:188 ../tools/main.vala:198
562 #, c-format
563 msgid "Can't connect to IBus.\n" 714 msgid "Can't connect to IBus.\n"
564 msgstr "Nem tudok csatlakozni az IBus-hoz.\n" 715 msgstr "Nem tudok csatlakozni az IBus-hoz.\n"
565 716
566 #: ../tools/main.vala:84 717 #: ../tools/main.vala:93
567 #, c-format 718 #, c-format
568 msgid "language: %s\n" 719 msgid "language: %s\n"
569 msgstr "nyelv: %s\n" 720 msgstr "nyelv: %s\n"
570 721
571 #: ../tools/main.vala:152 722 #: ../tools/main.vala:161
572 #, c-format
573 msgid "No engine is set.\n" 723 msgid "No engine is set.\n"
574 msgstr "Nincs motor beállítva.\n" 724 msgstr "Nincs motor beállítva.\n"
575 725
576 #: ../tools/main.vala:160 726 #: ../tools/main.vala:169
577 #, c-format
578 msgid "Set global engine failed.\n" 727 msgid "Set global engine failed.\n"
579 msgstr "Általános motor beállítása nem sikerült.\n" 728 msgstr "Általános motor beállítása nem sikerült.\n"
580 729
581 #: ../tools/main.vala:165 730 #: ../tools/main.vala:174
582 #, c-format
583 msgid "Get global engine failed.\n" 731 msgid "Get global engine failed.\n"
584 msgstr "Általános motor beszerzése nem sikerült.\n" 732 msgstr "Általános motor beszerzése nem sikerült.\n"
585 733
586 #: ../tools/main.vala:204 734 #: ../tools/main.vala:213
587 msgid "Read the system registry cache." 735 msgid "Read the system registry cache."
588 msgstr "" 736 msgstr ""
589 737
590 #: ../tools/main.vala:206 738 #: ../tools/main.vala:215
591 msgid "Read the registry cache FILE." 739 msgid "Read the registry cache FILE."
592 msgstr "" 740 msgstr ""
593 741
594 #: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229 742 #: ../tools/main.vala:233 ../tools/main.vala:238
743 msgid "The registry cache is invalid.\n"
744 msgstr ""
745
746 #: ../tools/main.vala:253
747 msgid "Write the system registry cache."
748 msgstr ""
749
750 #: ../tools/main.vala:255
751 msgid "Write the registry cache FILE."
752 msgstr ""
753
754 #: ../tools/main.vala:307
755 msgid "Resetting…"
756 msgstr ""
757
758 #: ../tools/main.vala:321
759 msgid "Done"
760 msgstr ""
761
762 #: ../tools/main.vala:366
763 msgid "Set or get engine"
764 msgstr ""
765
766 #: ../tools/main.vala:367
767 msgid "Exit ibus-daemon"
768 msgstr ""
769
770 #: ../tools/main.vala:368
771 msgid "Show available engines"
772 msgstr ""
773
774 #: ../tools/main.vala:369
775 msgid "(Not implemented)"
776 msgstr ""
777
778 #: ../tools/main.vala:370
779 msgid "Restart ibus-daemon"
780 msgstr ""
781
782 #: ../tools/main.vala:371
783 msgid "Show version"
784 msgstr ""
785
786 #: ../tools/main.vala:372
787 msgid "Show the content of registry cache"
788 msgstr ""
789
790 #: ../tools/main.vala:373
791 msgid "Create registry cache"
792 msgstr ""
793
794 #: ../tools/main.vala:374
795 msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
796 msgstr ""
797
798 #: ../tools/main.vala:375
799 msgid "Show the configuration values"
800 msgstr ""
801
802 #: ../tools/main.vala:376
803 msgid "Reset the configuration values"
804 msgstr ""
805
806 #: ../tools/main.vala:378
807 msgid "Save emoji on dialog to clipboard "
808 msgstr ""
809
810 #: ../tools/main.vala:380
811 msgid "Show this information"
812 msgstr ""
813
814 #: ../tools/main.vala:386
595 #, c-format 815 #, c-format
596 msgid "The registry cache is invalid.\n" 816 msgid "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
597 msgstr ""
598
599 #: ../tools/main.vala:244
600 msgid "Write the system registry cache."
601 msgstr ""
602
603 #: ../tools/main.vala:246
604 msgid "Write the registry cache FILE."
605 msgstr ""
606
607 #: ../tools/main.vala:293
608 msgid "Set or get engine"
609 msgstr ""
610
611 #: ../tools/main.vala:294
612 msgid "Exit ibus-daemon"
613 msgstr ""
614
615 #: ../tools/main.vala:295
616 msgid "Show available engines"
617 msgstr ""
618
619 #: ../tools/main.vala:296
620 msgid "(Not implemented)"
621 msgstr ""
622
623 #: ../tools/main.vala:297
624 msgid "Restart ibus-daemon"
625 msgstr ""
626
627 #: ../tools/main.vala:298
628 msgid "Show version"
629 msgstr ""
630
631 #: ../tools/main.vala:299
632 msgid "Show the content of registry cache"
633 msgstr ""
634
635 #: ../tools/main.vala:300
636 msgid "Create registry cache"
637 msgstr ""
638
639 #: ../tools/main.vala:301
640 msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
641 msgstr ""
642
643 #: ../tools/main.vala:302
644 msgid "Show this information"
645 msgstr ""
646
647 #: ../tools/main.vala:308
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
651 "\n" 817 "\n"
652 msgstr "Használat: %s PARANCS [OPCIÓK...]\n\n" 818 msgstr "Használat: %s PARANCS [OPCIÓK...]\n"
653 819 "\n"
654 #: ../tools/main.vala:309 820
655 #, c-format 821 #: ../tools/main.vala:387
656 msgid "Commands:\n" 822 msgid "Commands:\n"
657 msgstr "Parancsok:\n" 823 msgstr "Parancsok:\n"
658 824
659 #: ../tools/main.vala:338 825 #: ../tools/main.vala:416
660 #, c-format 826 #, c-format
661 msgid "%s is unknown command!\n" 827 msgid "%s is unknown command!\n"
662 msgstr "%s ismeretlen parancs!\n" 828 msgstr "%s ismeretlen parancs!\n"
663 829
664 #: ../ui/gtk3/panel.vala:425 830 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:289 ../ui/gtk3/panel.vala:1224
831 msgid "Emoji Dialog"
832 msgstr ""
833
834 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:293
835 msgid "Type annotation or choose emoji"
836 msgstr ""
837
838 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:564 ../ui/gtk3/emojier.vala:603
839 msgid "Favorites"
840 msgstr ""
841
842 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:628
843 msgid "Page Down"
844 msgstr ""
845
846 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:639
847 msgid "Page Up"
848 msgstr ""
849
850 #. TODO: Provide a custom description and annotation for
851 #. the favorite emojis.
852 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:813 ../ui/gtk3/emojier.vala:827
853 #, c-format
854 msgid "Description: %s"
855 msgstr ""
856
857 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:813
858 msgid "None"
859 msgstr ""
860
861 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:818 ../ui/gtk3/emojier.vala:857
862 #, c-format
863 msgid "Code point: %s"
864 msgstr ""
865
866 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:838
867 #, c-format
868 msgid "Annotations: %s"
869 msgstr ""
870
871 #: ../ui/gtk3/panel.vala:271 ../ui/gtk3/panel.vala:302
872 msgid "IBus Panel"
873 msgstr ""
874
875 #: ../ui/gtk3/panel.vala:823
665 msgid "IBus Update" 876 msgid "IBus Update"
666 msgstr "" 877 msgstr ""
667 878
668 #: ../ui/gtk3/panel.vala:426 ../ui/gtk3/panel.vala:437 879 #: ../ui/gtk3/panel.vala:824 ../ui/gtk3/panel.vala:835
669 msgid "Super+space is now the default hotkey." 880 msgid "Super+space is now the default hotkey."
670 msgstr "" 881 msgstr ""
671 882
672 #: ../ui/gtk3/panel.vala:707 883 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1196
673 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." 884 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
674 msgstr "Az IBus egy intelligens beviteli busz Linux/Unix rendszerekhez" 885 msgstr "Az IBus egy intelligens beviteli busz Linux/Unix rendszerekhez"
675 886
676 #: ../ui/gtk3/panel.vala:711 887 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1200
677 msgid "translator-credits" 888 msgid "translator-credits"
678 msgstr "Zoltan Hoppar <zoltanh721@fedoraproject.org>, 2012.\n\nLaunchpad Contrib utions:\n Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n Muszela Balázs https ://launchpad.net/~bazsi86-deactivatedaccount\n Ocsovszki Dorián https://launchp ad.net/~gorkhaan\n Robert Roth https://launchpad.net/~evfool\n Token https://l aunchpad.net/~kozmad\n fergekolferol https://launchpad.net/~ferge-kolferol" 889 msgstr ""
679 890 "Zoltan Hoppar <zoltanh721@fedoraproject.org>, 2012.\n"
680 #: ../ui/gtk3/panel.vala:732 891 "\n"
892 "Launchpad Contributions:\n"
893 " Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n"
894 " Muszela Balázs https://launchpad.net/~bazsi86-deactivatedaccount\n"
895 " Ocsovszki Dorián https://launchpad.net/~gorkhaan\n"
896 " Robert Roth https://launchpad.net/~evfool\n"
897 " Token https://launchpad.net/~kozmad\n"
898 " fergekolferol https://launchpad.net/~ferge-kolferol"
899
900 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1219
681 msgid "Preferences" 901 msgid "Preferences"
682 msgstr "Beállítások" 902 msgstr "Beállítások"
683 903
684 #: ../ui/gtk3/panel.vala:742 904 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1238
685 msgid "Restart" 905 msgid "Restart"
686 msgstr "Újraindítás" 906 msgstr "Újraindítás"
687 907
688 #: ../ui/gtk3/panel.vala:746 908 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1242
689 msgid "Quit" 909 msgid "Quit"
690 msgstr "Kilépés" 910 msgstr "Kilépés"
691 911
692 #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". 912 #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL".
693 #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". 913 #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR".
694 #: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:374 914 #: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:341 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:349
695 msgid "default:LTR" 915 msgid "default:LTR"
696 msgstr "default:LTR" 916 msgstr "default:LTR"
917
918 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:45
919 msgid "Canceled to choose an emoji."
920 msgstr ""
921
922 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:52
923 msgid "Copied an emoji to your clipboard."
924 msgstr ""
925
926 #. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable.
927 #. * It's used for an argument command --font=FONT
928 #.·
929 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:82
930 msgid "\"FONT\" for emoji chracters on emoji dialog"
931 msgstr ""
932
933 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:83
934 msgid "FONT"
935 msgstr ""
936
937 #. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable.
938 #. * It's used for an argument command --lang=LANG
939 #.·
940 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:88
941 msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\""
942 msgstr ""
943
944 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:89
945 msgid "LANG"
946 msgstr ""
LEFTRIGHT

Powered by Google App Engine
RSS Feeds Recent Issues | This issue
This is Rietveld f62528b