Rietveld Code Review Tool
Help | Bug tracker | Discussion group | Source code | Sign in
(504)

Side by Side Diff: po/ta.po

Issue 320300043: Update translations (Closed) Base URL: git@github.com:ibus/ibus.git@master
Patch Set: Updated translations Created 6 years, 10 months ago
Left:
Right:
Use n/p to move between diff chunks; N/P to move between comments. Please Sign in to add in-line comments.
Jump to:
View unified diff | Download patch
« no previous file with comments | « po/ru.po ('k') | po/uk.po » ('j') | no next file with comments »
Toggle Intra-line Diffs ('i') | Expand Comments ('e') | Collapse Comments ('c') | Show Comments Hide Comments ('s')
OLDNEW
1 # translation of ibus.pot to Tamil
2 # Tamil translation of ibus. 1 # Tamil translation of ibus.
3 # Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com> 2 # Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
3 # Copyright (C) 2015-2017 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the ibus package. 4 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
5 # 5 #
6 # Translators: 6 # Translators:
7 # Arun Prakash <arunprakash.pts@gmail.com>, 2012 7 # Arun Prakash <arunprakash.pts@gmail.com>, 2012
8 # Arun Prakash <arunprakash.pts@gmail.com>, 2012 8 # Arun Prakash <arunprakash.pts@gmail.com>, 2012
9 # Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2011 9 # Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2011
10 # Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2011 10 # Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2011
11 # I Felix <ifelix@redhat.com>, 2010 11 # I Felix <ifelix@redhat.com>, 2010
12 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009 12 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009
13 # shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012 13 # shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012
14 # shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012,2014 14 # shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012,2014
15 # fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2015. #zanata
16 # deadrat <jayabharat@live.com>, 2017. #zanata
15 msgid "" 17 msgid ""
16 msgstr "" 18 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: IBus\n" 19 "Project-Id-Version: IBus\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" 20 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n"
19 "POT-Creation-Date: 2014-07-18 13:09+0900\n" 21 "POT-Creation-Date: 2017-04-19 19:06+0900\n"
20 "PO-Revision-Date: 2014-09-17 09:18+0000\n"
21 "Last-Translator: shkumar <shkumar@redhat.com>\n"
22 "Language-Team: Tamil <tamil-users@lists.fedoraproject.org>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n" 22 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "PO-Revision-Date: 2017-04-19 12:07-0400\n"
26 "Last-Translator: deadrat <jayabharat@live.com>\n"
27 "Language-Team: Tamil <tamil-users@lists.fedoraproject.org>\n"
26 "Language: ta\n" 28 "Language: ta\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
28 31
29 #: ../setup/setup.ui.h:1 32 #: ../setup/setup.ui.h:1
30 msgid "Horizontal" 33 msgid "Horizontal"
31 msgstr "கிடைமட்டம்" 34 msgstr "கிடைமட்டம்"
32 35
33 #: ../setup/setup.ui.h:2 36 #: ../setup/setup.ui.h:2
34 msgid "Vertical" 37 msgid "Vertical"
35 msgstr "செங்குத்து" 38 msgstr "செங்குத்து"
36 39
37 #: ../setup/setup.ui.h:3 40 #: ../setup/setup.ui.h:3
38 msgid "Top left corner" 41 msgid "Top left corner"
39 msgstr "மேல் இடது ஓரம்" 42 msgstr "மேல் இடது மூலை"
40 43
41 #: ../setup/setup.ui.h:4 44 #: ../setup/setup.ui.h:4
42 msgid "Top right corner" 45 msgid "Top right corner"
43 msgstr "மேல் வலது ஓரம்" 46 msgstr "மேல் வலது மூலை"
44 47
45 #: ../setup/setup.ui.h:5 48 #: ../setup/setup.ui.h:5
46 msgid "Bottom left corner" 49 msgid "Bottom left corner"
47 msgstr "கீழ் இடது ஓரம்" 50 msgstr "கீழ் இடது மூலை"
48 51
49 #: ../setup/setup.ui.h:6 52 #: ../setup/setup.ui.h:6
50 msgid "Bottom right corner" 53 msgid "Bottom right corner"
51 msgstr "கீழ் வலது ஓரம்" 54 msgstr "கீழ் வலது மூலை"
52 55
53 #: ../setup/setup.ui.h:7 56 #: ../setup/setup.ui.h:7
54 msgid "Custom" 57 msgid "Custom"
55 msgstr "தனிப்பயன்" 58 msgstr "தனிப்பயன்"
56 59
57 #: ../setup/setup.ui.h:8 60 #: ../setup/setup.ui.h:8
58 msgid "Do not show" 61 msgid "Do not show"
59 msgstr "காண்பிக்க வேண்டாம்" 62 msgstr "காண்பிக்க வேண்டாம்"
60 63
61 #: ../setup/setup.ui.h:9 64 #: ../setup/setup.ui.h:9
62 msgid "Hide automatically" 65 msgid "Hide automatically"
63 msgstr "தானாக மறை" 66 msgstr "தானாக மறை"
64 67
65 #: ../setup/setup.ui.h:10 68 #: ../setup/setup.ui.h:10
66 msgid "Always" 69 msgid "Always"
67 msgstr "எப்போதும்" 70 msgstr "எப்போதும்"
68 71
69 #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 72 #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
70 msgid "IBus Preferences" 73 msgid "IBus Preferences"
71 msgstr "IBus முன்னுரிமைகள்" 74 msgstr "IBus விருப்பங்கள்"
72 75
73 #: ../setup/setup.ui.h:12 76 #: ../setup/setup.ui.h:12
74 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" 77 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
75 msgstr "பட்டியலில் அடுத்த உள்ளீடு முறையை மாற்றுவதற்கான குறுக்குவழி விசைகள்" 78 msgstr "பட்டியலில் அடுத்த உள்ளீடு முறைக்கு மாறுவதற்கான குறுக்குவழி விசைகள்"
76 79
77 #: ../setup/setup.ui.h:13 80 #: ../setup/setup.ui.h:13
78 msgid "Next input method:" 81 msgid "Next input method:"
79 msgstr "அடுத்த உள்ளீடு முறை:" 82 msgstr "அடுத்த உள்ளீடு முறை:"
80 83
81 #: ../setup/setup.ui.h:14 84 #: ../setup/setup.ui.h:14
82 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" 85 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
83 msgstr "பட்டியலில் முந்தைய உள்ளீடு முறையை மாற்றுவதற்கான குறுக்குவழி விசைகள்" 86 msgstr "பட்டியலில் முந்தைய உள்ளீடு முறைக்கு மாறுவதற்கான குறுக்குவழி விசைகள்"
84 87
85 #: ../setup/setup.ui.h:15 88 #: ../setup/setup.ui.h:15
86 msgid "Previous input method:" 89 msgid "Previous input method:"
87 msgstr "முந்தைய உள்ளீடு முறை:" 90 msgstr "முந்தைய உள்ளீடு முறை:"
88 91
89 #: ../setup/setup.ui.h:16 92 #: ../setup/setup.ui.h:16
93 msgid "The shortcut keys for showing emoji dialog"
94 msgstr ""
95
96 #: ../setup/setup.ui.h:17
97 msgid "Emoji dialog:"
98 msgstr ""
99
100 #: ../setup/setup.ui.h:18
90 msgid "..." 101 msgid "..."
91 msgstr "..." 102 msgstr "..."
92 103
93 #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:16 104 #: ../setup/setup.ui.h:19 ../data/ibus.schemas.in.h:16
94 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" 105 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
95 msgstr "உள்ளீடு முறைமை துவக்க அல்லது நிறுத் குறுக்குவிசைகளை அமை" 106 msgstr "உள்ளீடு முறைமையை துவக்கவும் நிறுத்தவும் குறுக்குவிசைகள"
96 107
97 #: ../setup/setup.ui.h:18 108 #: ../setup/setup.ui.h:20
98 msgid "Enable or disable:" 109 msgid "Enable or disable:"
99 msgstr "செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு:" 110 msgstr "செயல்படுத்து அல்லது முடக்கு:"
100 111
101 #: ../setup/setup.ui.h:19 112 #: ../setup/setup.ui.h:21
102 msgid "Enable:" 113 msgid "Enable:"
103 msgstr "செயல்படுத்து:" 114 msgstr "செயல்படுத்து:"
104 115
105 #: ../setup/setup.ui.h:20 116 #: ../setup/setup.ui.h:22
106 msgid "Disable:" 117 msgid "Disable:"
107 msgstr "செயல்நீக்கு:" 118 msgstr "முடக்கு:"
108 119
109 #: ../setup/setup.ui.h:21 120 #: ../setup/setup.ui.h:23
110 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>" 121 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
111 msgstr "<b>விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்</b>" 122 msgstr "<b>விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்</b>"
112 123
113 #: ../setup/setup.ui.h:22 124 #: ../setup/setup.ui.h:24
114 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" 125 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
115 msgstr "காணும் அட்டவணையில் நபர்களின் திசையமைப்பை அமை" 126 msgstr "காணும் அட்டவணையில் நபர்களின் திசையமைப்பை அமை"
116 127
117 #: ../setup/setup.ui.h:23 128 #: ../setup/setup.ui.h:25
118 msgid "Candidates orientation:" 129 msgid "Candidates orientation:"
119 msgstr "கேண்டிடேட் சார்ந்து:" 130 msgstr "கேண்டிடேட் சார்ந்து:"
120 131
121 #: ../setup/setup.ui.h:24 132 #: ../setup/setup.ui.h:26
122 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" 133 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
123 msgstr "மொழி பட்டையை எவ்வாறு காட்ட அல்லது மறைக்க வேண்டும் என ibus பண்பினை அமை" 134 msgstr "மொழி பட்டையை எவ்வாறு காட்ட அல்லது மறைக்க வேண்டும் என ibus பண்பினை அமை"
124 135
125 #: ../setup/setup.ui.h:25 136 #: ../setup/setup.ui.h:27
126 msgid "Show property panel:" 137 msgid "Show property panel:"
127 msgstr "பண்புகள் பலகத்தைக் காட்டு:" 138 msgstr "பண்புகள் பலகத்தைக் காட்டு:"
128 139
129 #: ../setup/setup.ui.h:26 140 #: ../setup/setup.ui.h:28
130 msgid "Language panel position:" 141 msgid "Language panel position:"
131 msgstr "மொழி பேனல் படம்:" 142 msgstr "மொழி பேனல் படம்:"
132 143
133 #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:36 144 #: ../setup/setup.ui.h:29 ../data/ibus.schemas.in.h:36
134 msgid "Show icon on system tray" 145 msgid "Show icon on system tray"
135 msgstr "கணினி தட்டில் சின்னத்தை காட்டு" 146 msgstr "கணினி தட்டில் சின்னத்தை காட்டு"
136 147
137 #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:38 148 #: ../setup/setup.ui.h:30 ../data/ibus.schemas.in.h:38
138 msgid "Show input method name on language bar" 149 msgid "Show input method name on language bar"
139 msgstr "மொழி பட்டையில் உள்ளீடு முறையின் பெயரை காட்டு" 150 msgstr "மொழி பட்டையில் உள்ளீடு முறையின் பெயரை காட்டு"
140 151
141 #: ../setup/setup.ui.h:29 152 #: ../setup/setup.ui.h:31
142 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" 153 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
143 msgstr "சோதனை பெட்டியை சோதிக்கும் போது உள்ளீடு முறை பெயரை மொழி பட்டையில் காட்டு " 154 msgstr ""
144 155 "சோதனை பெட்டியை சோதிக்கும் போது உள்ளீடு முறை பெயரை மொழி பட்டையில் காட்டு "
145 #: ../setup/setup.ui.h:30 156
157 #: ../setup/setup.ui.h:32
146 msgid "Embed preedit text in application window" 158 msgid "Embed preedit text in application window"
147 msgstr "பயன்பாடு சாளரத்தில் உட்பொதியப்பட்ட preedit உரை" 159 msgstr "பயன்பாடு சாளரத்தில் உட்பொதியப்பட்ட preedit உரை"
148 160
149 #: ../setup/setup.ui.h:31 161 #: ../setup/setup.ui.h:33
150 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" 162 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
151 msgstr "பயன்பாட்டு சாளரத்தில் preedit உரையின் உள்ளீடு முறையை உட்பொதியவும்" 163 msgstr "பயன்பாட்டு சாளரத்தில் preedit உரையின் உள்ளீடு முறையை உட்பொதியவும்"
152 164
153 #: ../setup/setup.ui.h:32 165 #: ../setup/setup.ui.h:34
154 msgid "Use custom font:" 166 msgid "Use custom font:"
155 msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து:" 167 msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து:"
156 168
157 #: ../setup/setup.ui.h:33 169 #: ../setup/setup.ui.h:35
170 msgid "Set a font of emoji candidates on the emoji dialog"
171 msgstr ""
172
173 #: ../setup/setup.ui.h:36
174 msgid "Emoji font:"
175 msgstr ""
176
177 #: ../setup/setup.ui.h:37
178 msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog"
179 msgstr ""
180
181 #: ../setup/setup.ui.h:38
182 msgid "Emoji annotation language:"
183 msgstr ""
184
185 #: ../setup/setup.ui.h:39
158 msgid "<b>Font and Style</b>" 186 msgid "<b>Font and Style</b>"
159 msgstr "<b>எழுத்துரு மற்றும் தோற்றம்</b>" 187 msgstr "<b>எழுத்துரு மற்றும் தோற்றம்</b>"
160 188
161 #: ../setup/setup.ui.h:34 189 #: ../setup/setup.ui.h:40
162 msgid "General" 190 msgid "General"
163 msgstr "பொது" 191 msgstr "பொது"
164 192
165 #. add button 193 #. add button
166 #: ../setup/setup.ui.h:35 ../setup/enginedialog.py:60 194 #: ../setup/setup.ui.h:41 ../setup/enginedialog.py:61
167 #: ../setup/keyboardshortcut.py:128 195 #: ../setup/keyboardshortcut.py:124
168 msgid "_Add" 196 msgid "_Add"
169 msgstr "சேர் (_A)" 197 msgstr "சேர் (_A)"
170 198
171 #: ../setup/setup.ui.h:36 199 #: ../setup/setup.ui.h:42
172 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" 200 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
173 msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட உள்ளீடு முறைகளில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையை ச ேர்" 201 msgstr ""
174 202 "செயல்படுத்தப்பட்ட உள்ளீடு முறைகளில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையை சேர்"
175 #: ../setup/setup.ui.h:37 203
204 #: ../setup/setup.ui.h:43
176 msgid "_Remove" 205 msgid "_Remove"
177 msgstr "நீக்கு (_R)" 206 msgstr "நீக்கு (_R)"
178 207
179 #: ../setup/setup.ui.h:38 208 #: ../setup/setup.ui.h:44
180 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" 209 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
181 msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட உள்ளீடு முறைகளிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு மு றையை நீக்கு" 210 msgstr ""
182 211 "செயல்படுத்தப்பட்ட உள்ளீடு முறைகளிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையை "
183 #: ../setup/setup.ui.h:39 212 "நீக்கு"
213
214 #: ../setup/setup.ui.h:45
184 msgid "_Up" 215 msgid "_Up"
185 msgstr "மேலே (_U)" 216 msgstr "மேலே (_U)"
186 217
187 #: ../setup/setup.ui.h:40 218 #: ../setup/setup.ui.h:46
188 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" 219 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
189 msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட உள்ளீடு முறைகள் பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையை மேலே நகர்த்து" 220 msgstr ""
190 221 "செயல்படுத்தப்பட்ட உள்ளீடு முறைகள் பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு "
191 #: ../setup/setup.ui.h:41 222 "முறையை மேலே நகர்த்து"
223
224 #: ../setup/setup.ui.h:47
192 msgid "_Down" 225 msgid "_Down"
193 msgstr "கீழே (_D)" 226 msgstr "கீழே (_D)"
194 227
195 #: ../setup/setup.ui.h:42 228 #: ../setup/setup.ui.h:48
196 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" 229 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
197 msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட உள்ளீடு முறைகளில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையை க ீழே நகர்த்து" 230 msgstr ""
198 231 "செயல்படுத்தப்பட்ட உள்ளீடு முறைகளில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையை கீழே "
199 #: ../setup/setup.ui.h:43 232 "நகர்த்து"
233
234 #: ../setup/setup.ui.h:49
200 msgid "_About" 235 msgid "_About"
201 msgstr "பற்றி (_A)" 236 msgstr "பற்றி (_A)"
202 237
203 #: ../setup/setup.ui.h:44 238 #: ../setup/setup.ui.h:50
204 msgid "Show information of the selected input method" 239 msgid "Show information of the selected input method"
205 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையின் தகவலை காட்டு" 240 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையின் தகவலை காட்டு"
206 241
207 #: ../setup/setup.ui.h:45 242 #: ../setup/setup.ui.h:51
208 msgid "_Preferences" 243 msgid "_Preferences"
209 msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)" 244 msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)"
210 245
211 #: ../setup/setup.ui.h:46 246 #: ../setup/setup.ui.h:52
212 msgid "Show setup of the selected input method" 247 msgid "Show setup of the selected input method"
213 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த உள்ளிட்டு முறையின் அமைப்பை காட்டு" 248 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த உள்ளிட்டு முறையின் அமைப்பை காட்டு"
214 249
215 #: ../setup/setup.ui.h:47 250 #: ../setup/setup.ui.h:53
216 msgid "" 251 msgid ""
217 "<small><i>The active input method can be switched around from the selected " 252 "<small><i>The active input method can be switched around from the selected "
218 "ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " 253 "ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking "
219 "the panel icon.</i></small>" 254 "the panel icon.</i></small>"
220 msgstr "<small><i>மேலே உள்ள பட்டியலில் விசைப்பலகைக் குறுக்குவழி விசைகளை அழுத்துவ தன் மூலம் அல்லது பலகம் சின்னத்தை சொடுக்குவதன் மூலம், செயலில் உள்ள உள்ளீட்டு முறை யை தேர்ந்தெடுத்துள்ள ஒன்றிலிருந்து வேறொன்றுக்கு மாற்ற முடியும்.</i></small>" 255 msgstr ""
256 "<small><i>மேலே உள்ள பட்டியலில் விசைப்பலகைக் குறுக்குவழி விசைகளை அழுத்துவதன் "
257 "மூலம் அல்லது பலகம் சின்னத்தை சொடுக்குவதன் மூலம், செயலில் உள்ள உள்ளீட்டு "
258 "முறையை தேர்ந்தெடுத்துள்ள ஒன்றிலிருந்து வேறொன்றுக்கு மாற்ற முடியும்.</i></"
259 "small>"
221 260
222 #. create im name & icon column 261 #. create im name & icon column
223 #: ../setup/setup.ui.h:48 ../setup/enginetreeview.py:66 262 #: ../setup/setup.ui.h:54 ../setup/enginetreeview.py:68
224 msgid "Input Method" 263 msgid "Input Method"
225 msgstr "உள்ளீடு முறை" 264 msgstr "உள்ளீடு முறை"
226 265
227 #: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:42 266 #: ../setup/setup.ui.h:55 ../data/ibus.schemas.in.h:44
228 msgid "Use system keyboard layout" 267 msgid "Use system keyboard layout"
229 msgstr "கணினி விசைப்பலகை அமைப்பை பயன்படுத்து" 268 msgstr "கணினி விசைப்பலகை அமைப்பை பயன்படுத்து"
230 269
231 #: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:43 270 #: ../setup/setup.ui.h:56 ../data/ibus.schemas.in.h:45
232 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" 271 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
233 msgstr "கணினி விசைப்பலகை (XKB) அமைப்பை பயன்படுத்து" 272 msgstr "கணினி விசைப்பலகை (XKB) அமைப்பை பயன்படுத்து"
234 273
235 #: ../setup/setup.ui.h:51 274 #: ../setup/setup.ui.h:57
236 msgid "<b>Keyboard Layout</b>" 275 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
237 msgstr "<b>விசைப்பலகை அமைப்பு</b>" 276 msgstr "<b>விசைப்பலகை அமைப்பு</b>"
238 277
239 #: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:51 278 #: ../setup/setup.ui.h:58 ../data/ibus.schemas.in.h:60
240 msgid "Share the same input method among all applications" 279 msgid "Share the same input method among all applications"
241 msgstr "அனைத்து பயன்பாடுகளிலும் சில உள்ளீடு முறையை பகிரவும்" 280 msgstr "அனைத்து பயன்பாடுகளிலும் சில உள்ளீடு முறையை பகிரவும்"
242 281
243 #: ../setup/setup.ui.h:53 282 #: ../setup/setup.ui.h:59
244 msgid "<b>Global input method settings</b>" 283 msgid "<b>Global input method settings</b>"
245 msgstr "ஒரு உள்ளீடு முறையை தேர்ந்தெடு" 284 msgstr "ஒரு உள்ளீடு முறையை தேர்ந்தெடு"
246 285
247 #: ../setup/setup.ui.h:54 286 #: ../setup/setup.ui.h:60
248 msgid "Advanced" 287 msgid "Advanced"
249 msgstr "கூடுதல்" 288 msgstr "கூடுதல்"
250 289
251 #: ../setup/setup.ui.h:55 290 #: ../setup/setup.ui.h:61
252 msgid "" 291 msgid ""
253 "<big><b>IBus</b></big>\n" 292 "<big><b>IBus</b></big>\n"
254 "<small>The intelligent input bus</small>\n" 293 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
255 "Homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n" 294 "Homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
256 "\n" 295 "\n"
257 "\n" 296 "\n"
258 "\n" 297 "\n"
259 msgstr "<big><b>IBus</b></big>\n<small>The intelligent input bus</small>\nமுதன்ம ை பக்கம்: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n\n\n\n" 298 msgstr ""
299 "<big><b>IBus</b></big>\n"
300 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
301 "முதன்மை பக்கம்: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
302 "\n"
303 "\n"
304 "\n"
260 305
261 #: ../setup/setup.ui.h:62 306 #: ../setup/setup.ui.h:68
262 msgid "Start ibus on login" 307 msgid "Start ibus on login"
263 msgstr "புகுபதிவில் ibusஐ துவக்கு" 308 msgstr "புகுபதிவில் ibusஐ துவக்கு"
264 309
265 #: ../setup/setup.ui.h:63 310 #: ../setup/setup.ui.h:69
266 msgid "<b>Startup</b>" 311 msgid "<b>Startup</b>"
267 msgstr "<b>துவக்கம்</b>" 312 msgstr "<b>துவக்கம்</b>"
268 313
269 #: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:35 ../ui/gtk3/panel.vala:932 314 #: ../setup/setup.ui.h:70 ../setup/engineabout.py:37 ../ui/gtk3/panel.vala:1250
270 msgid "About" 315 msgid "About"
271 msgstr "பற்றி" 316 msgstr "பற்றி"
272 317
273 #: ../setup/setup.ui.h:65 ../setup/engineabout.py:38 318 #: ../setup/setup.ui.h:71 ../setup/engineabout.py:40
274 msgid "_Close" 319 msgid "_Close"
275 msgstr "மூடு (_C)" 320 msgstr "மூடு (_C)"
276 321
277 #. Translators: Here “Preload” is a verb 322 #. Translators: Here “Preload” is a verb
278 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 323 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
279 msgid "Preload engines" 324 msgid "Preload engines"
280 msgstr "முன்ஏற்றல் இயந்திரங்கள்" 325 msgstr "முன்ஏற்றல் இயந்திரங்கள்"
281 326
282 #. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines” 327 #. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines”
283 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4 328 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
284 msgid "Preload engines during ibus starts up" 329 msgid "Preload engines during ibus starts up"
285 msgstr "ibus துவங்கும் போது முன்னேற்றப்பட்ட எந்திரங்கள் " 330 msgstr "ibus துவங்கும் போது முன்னேற்றப்பட்ட எந்திரங்கள் "
286 331
287 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5 332 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
288 msgid "Engines order" 333 msgid "Engines order"
289 msgstr "எஞ்சின்கள் வரிசை" 334 msgstr "எஞ்சின்கள் வரிசை"
290 335
291 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6 336 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
292 msgid "Saved engines order in input method list" 337 msgid "Saved engines order in input method list"
293 msgstr "உள்ளீடு முறை பட்டியலில் எஞ்சின்கள் வரிசை சேமிக்கப்பட்டது" 338 msgstr "உள்ளீடு முறை பட்டியலில் எஞ்சின்கள் வரிசை சேமிக்கப்பட்டது"
294 339
295 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7 340 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
296 msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" 341 msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window"
297 msgstr "IME மாற்ற சாளரத்திற்கான பாப்-அப் தாமத மில்லிசெகன்ட்" 342 msgstr "IME மாற்ற சாளரத்திற்கான பாப்-அப் தாமத மில்லிசெகன்ட்"
298 343
299 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8 344 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
300 msgid "" 345 msgid ""
301 "Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " 346 "Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is 400."
302 "400. 0 = Show the window immediately. 0 &lt; Delay milliseconds. 0 &gt; Do " 347 " 0 = Show the window immediately. 0 &lt; Delay milliseconds. 0 &gt; Do not "
303 "not show the window and switch prev/next engines." 348 "show the window and switch prev/next engines."
304 msgstr "IME மாற்ற சாளரத்தைக் காண்பிக்க, பாப்-அப் தாமத மில்லிசெகன்டை அமைக்கவும். முன்னிருப்பு மதிப்பு400 ஆகும். 0 = உடனடியாக சாளரத்தைக் காண்பிக்க. 0 &lt; தாமத மி ல்லிசெகன்ட். 0 &gt; சாளரத்தைக் காண்பிக்காமல் முந்தைய/அடுத்த எஞ்சின்களுக்கு மாற்ற ." 349 msgstr ""
350 "IME மாற்ற சாளரத்தைக் காண்பிக்க, பாப்-அப் தாமத மில்லிசெகன்டை அமைக்கவும். "
351 "முன்னிருப்பு மதிப்பு400 ஆகும். 0 = உடனடியாக சாளரத்தைக் காண்பிக்க. 0 &lt; "
352 "தாமத மில்லிசெகன்ட். 0 &gt; சாளரத்தைக் காண்பிக்காமல் முந்தைய/அடுத்த "
353 "எஞ்சின்களுக்கு மாற்ற."
305 354
306 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9 355 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
307 msgid "Saved version number" 356 msgid "Saved version number"
308 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட பதிப்பு எண்" 357 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட பதிப்பு எண்"
309 358
310 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 359 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
311 msgid "" 360 msgid ""
312 "The saved version number will be used to check the difference between the " 361 "The saved version number will be used to check the difference between the "
313 "version of the previous installed ibus and one of the current ibus." 362 "version of the previous installed ibus and one of the current ibus."
314 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட பதிப்பு எண்ணானது முன்னர் நிறுவப்பட்ட ibus மற்றும் தற்போதுள ்ள ibus இல் ஒன்று ஆகியவற்றுக்கு இடையே உள்ள வேறுபாட்டைக் கண்டறியப் பயன்படும்." 363 msgstr ""
364 "சேமிக்கப்பட்ட பதிப்பு எண்ணானது முன்னர் நிறுவப்பட்ட ibus மற்றும் தற்போதுள்ள "
365 "ibus இல் ஒன்று ஆகியவற்றுக்கு இடையே உள்ள வேறுபாட்டைக் கண்டறியப் பயன்படும்."
315 366
316 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11 367 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
317 msgid "Latin layouts which have no ASCII" 368 msgid "Latin layouts which have no ASCII"
318 msgstr "ASCII கொண்டில்லாத இலத்தீன் லேயவுட்டுகள்" 369 msgstr "ASCII கொண்டில்லாத இலத்தீன் லேயவுட்டுகள்"
319 370
320 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 371 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
321 msgid "US layout is appended to the latin layouts. variant can be omitted." 372 msgid "US layout is appended to the latin layouts. variant can be omitted."
322 msgstr "அமெரிக்க லேயவுட் இலத்தீன் லேயவுட்டுகளுடன் இணைக்கப்படுகிறது. இதன் மாற்று வகையை புறக்கணிக்கலாம்." 373 msgstr ""
374 "அமெரிக்க லேயவுட் இலத்தீன் லேயவுட்டுகளுடன் இணைக்கப்படுகிறது. இதன் மாற்று "
375 "வகையை புறக்கணிக்கலாம்."
323 376
324 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 377 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
325 msgid "Use xmodmap" 378 msgid "Use xmodmap"
326 msgstr "xmodmap ஐப் பயன்படுத்து" 379 msgstr "xmodmap ஐப் பயன்படுத்து"
327 380
328 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 381 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
329 msgid "" 382 msgid ""
330 "Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched." 383 "Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched."
331 msgstr "ibus எஞ்சின்கள் மாற்றப்படும் போது .xmodmap அல்லது .Xmodmap வெளியேறினால் xmodmap ஐ இயக்கு." 384 msgstr ""
385 "ibus எஞ்சின்கள் மாற்றப்படும் போது .xmodmap அல்லது .Xmodmap வெளியேறினால் "
386 "xmodmap ஐ இயக்கு."
332 387
333 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 388 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
334 msgid "Trigger shortcut keys" 389 msgid "Trigger shortcut keys"
335 msgstr "குறுக்குவிசைகளை செயல்படுத்து" 390 msgstr "குறுக்குவிசைகளை செயல்படுத்து"
336 391
337 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 392 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
338 msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" 393 msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
339 msgstr "gtk_accelerator_parse க்கான குறுக்கு விசைகளை இயக்கு" 394 msgstr "gtk_accelerator_parse க்கான குறுக்கு விசைகளை இயக்கு"
340 395
341 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18 396 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
(...skipping 29 matching lines...) Expand all
371 msgstr "முந்தைய உள்ளீடு முறைக்கு மாற்றுவதற்கான குறுக்குவழி விசைகள்" 426 msgstr "முந்தைய உள்ளீடு முறைக்கு மாற்றுவதற்கான குறுக்குவழி விசைகள்"
372 427
373 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26 428 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26
374 msgid "Auto hide" 429 msgid "Auto hide"
375 msgstr "தானாக மறை" 430 msgstr "தானாக மறை"
376 431
377 #: ../data/ibus.schemas.in.h:27 432 #: ../data/ibus.schemas.in.h:27
378 msgid "" 433 msgid ""
379 "The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " 434 "The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always "
380 "show" 435 "show"
381 msgstr "பண்புகள் பலகத்தின் நடத்தை. 0 = காண்பிக்க வேண்டாம், 1 = தானாக மறை, 2 = எப ்போதும் காண்பி" 436 msgstr ""
437 "பண்புகள் பலகத்தின் நடத்தை. 0 = காண்பிக்க வேண்டாம், 1 = தானாக மறை, 2 = "
438 "எப்போதும் காண்பி"
382 439
383 #: ../data/ibus.schemas.in.h:28 440 #: ../data/ibus.schemas.in.h:28
384 msgid "Language panel position" 441 msgid "Language panel position"
385 msgstr "மொழி பேனல் இடம்" 442 msgstr "மொழி பேனல் இடம்"
386 443
387 #: ../data/ibus.schemas.in.h:29 444 #: ../data/ibus.schemas.in.h:29
388 msgid "" 445 msgid ""
389 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " 446 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
390 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" 447 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
391 msgstr "மொழி பேனலின் இடம். 0 = மேல் இடது ஓரம், 1 = மேல் வலது ஓரம், 2 = கீழ் இடது ஓரம், 3 = கீழ் வலது ஓரம், 4 = தனிபயன்" 448 msgstr ""
449 "மொழி பேனலின் இடம். 0 = மேல் இடது ஓரம், 1 = மேல் வலது ஓரம், 2 = கீழ் இடது "
450 "ஓரம், 3 = கீழ் வலது ஓரம், 4 = தனிபயன்"
392 451
393 #: ../data/ibus.schemas.in.h:30 452 #: ../data/ibus.schemas.in.h:30
394 msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown" 453 msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown"
395 msgstr "பலகம் எப்போதும் காண்பிக்கப்பட்டால் உள்ளீட்டுச் சுட்டியைப் பின் தொடரவும்" 454 msgstr ""
455 "பலகம் எப்போதும் காண்பிக்கப்பட்டால் உள்ளீட்டுச் சுட்டியைப் பின் தொடரவும்"
396 456
397 #: ../data/ibus.schemas.in.h:31 457 #: ../data/ibus.schemas.in.h:31
398 msgid "" 458 msgid ""
399 "If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always " 459 "If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always "
400 "shown. If false, the panel is shown at a fixed location." 460 "shown. If false, the panel is shown at a fixed location."
401 msgstr "ஆம் என அமைக்கப்பட்டால், பலகம் எப்போதும் காண்பிக்கப்பட்டால் உள்ளீட்டுச் ச ுட்டியைப் பின் தொடரும். இல்லை என்று அமைக்கப்பட்டால் பலகம் ஒரு குறிப்பிட்ட இடத்தி லேயே இருக்கும்." 461 msgstr ""
462 "ஆம் என அமைக்கப்பட்டால், பலகம் எப்போதும் காண்பிக்கப்பட்டால் உள்ளீட்டுச் "
463 "சுட்டியைப் பின் தொடரும். இல்லை என்று அமைக்கப்பட்டால் பலகம் ஒரு குறிப்பிட்ட "
464 "இடத்திலேயே இருக்கும்."
402 465
403 #: ../data/ibus.schemas.in.h:32 466 #: ../data/ibus.schemas.in.h:32
404 msgid "The milliseconds to show property panel" 467 msgid "The milliseconds to show property panel"
405 msgstr "பண்புகள் பலகத்தை காட்ட வேண்டிய மில்லிசெக்கன்ட்" 468 msgstr "பண்புகள் பலகத்தை காட்ட வேண்டிய மில்லிசெக்கன்ட்"
406 469
407 #: ../data/ibus.schemas.in.h:33 470 #: ../data/ibus.schemas.in.h:33
408 msgid "" 471 msgid ""
409 "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " 472 "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are "
410 "changed." 473 "changed."
411 msgstr "பண்புகள் பலகத்தில் கவனம் செலுத்திய பிறகு அல்லது பண்புகளை மாற்றிய பிறகு ப லகத்தைக் காட்ட வேண்டிய மில்லிசெக்கன்ட்." 474 msgstr ""
475 "பண்புகள் பலகத்தில் கவனம் செலுத்திய பிறகு அல்லது பண்புகளை மாற்றிய பிறகு "
476 "பலகத்தைக் காட்ட வேண்டிய மில்லிசெக்கன்ட்."
412 477
413 #: ../data/ibus.schemas.in.h:34 478 #: ../data/ibus.schemas.in.h:34
414 msgid "Orientation of lookup table" 479 msgid "Orientation of lookup table"
415 msgstr "காணும் அட்டவணையின் திசை" 480 msgstr "காணும் அட்டவணையின் திசை"
416 481
417 #: ../data/ibus.schemas.in.h:35 482 #: ../data/ibus.schemas.in.h:35
418 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" 483 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
419 msgstr "காணும் அட்டவணையின் திசை. 0 = கிடைமட்டம், 1 = செங்குத்து" 484 msgstr "காணும் அட்டவணையின் திசை. 0 = கிடைமட்டம், 1 = செங்குத்து"
420 485
421 #: ../data/ibus.schemas.in.h:37 486 #: ../data/ibus.schemas.in.h:37
422 msgid "Show input method name" 487 msgid "Show input method name"
423 msgstr "உள்ளீடு முறையின் பெயரை காட்டு" 488 msgstr "உள்ளீடு முறையின் பெயரை காட்டு"
424 489
425 #: ../data/ibus.schemas.in.h:39 490 #: ../data/ibus.schemas.in.h:39
426 msgid "RGBA value of XKB icon" 491 msgid "RGBA value of XKB icon"
427 msgstr "XKB சின்னத்தின் RGBA மதிப்பு" 492 msgstr "XKB சின்னத்தின் RGBA மதிப்பு"
428 493
429 #: ../data/ibus.schemas.in.h:41 494 #: ../data/ibus.schemas.in.h:41
430 #, no-c-format 495 #, no-c-format
431 msgid "" 496 msgid ""
432 "XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA " 497 "XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA "
433 "value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in " 498 "value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in "
434 "form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and " 499 "form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and "
435 "blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form " 500 "blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form "
436 "'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 " 501 "'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 "
437 "to 255 or precentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating " 502 "to 255 or precentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating "
438 "point value in the range 0 to 1 of the alpha." 503 "point value in the range 0 to 1 of the alpha."
439 msgstr "XKB சின்னம் லேயவுட் சரத்தைக் காண்பிக்கிறது, அந்தச் சரமானது RGBA மதிப்புட ்ன காட்சியாக்கப்படுகிறது. RGBA மதிப்பு 1. X11 இலிருந்து ஒரு நிறத்தின் பெயராகவோ, 2. '#rrggbb' என்ற வடிவத்தில் ஹெக்ஸ் மதிப்பாகவோ (இங்கு 'r', 'g' மற்றும் 'b' ஆகியவ ை சிவப்பு, பச்சை மற்றும் நீலத்தின் ஹெக்ஸ் மதிபுகள்), 3. 'rgb(r,g,b)' என்ற வடிவத் தில் ஒரு நிறத்தின் RGB நிறமாகவோ அல்லது 4. 'rgba(r,g,b,a)' என்ற வடிவத்தில் (இங்கு 'r', 'g' மற்றும் 'b' ஆகியவை 0 முதல் 255 க்கு இடைப்பட்ட வரம்பிலான முழு எண்கள் அல ்லது 0% முதல் 100% க்கு இடைப்பட்ட வரம்பிலான சதவீதங்களாகும், 'a' என்பது 0 முதல் 1 ஆல்ஃபா வரையிலான வரம்பிலமைந்த ஃப்ளோட்டிங் பாயின்ட் எண்ணாகும்) ஒரு RGBA நிறமாகவோ இருக்கலாம்." 504 msgstr ""
505 "XKB சின்னம் லேயவுட் சரத்தைக் காண்பிக்கிறது, அந்தச் சரமானது RGBA மதிப்புட்ன "
506 "காட்சியாக்கப்படுகிறது. RGBA மதிப்பு 1. X11 இலிருந்து ஒரு நிறத்தின் பெயராகவோ, "
507 "2. '#rrggbb' என்ற வடிவத்தில் ஹெக்ஸ் மதிப்பாகவோ (இங்கு 'r', 'g' மற்றும் 'b' "
508 "ஆகியவை சிவப்பு, பச்சை மற்றும் நீலத்தின் ஹெக்ஸ் மதிபுகள்), 3. 'rgb(r,g,b)' "
509 "என்ற வடிவத்தில் ஒரு நிறத்தின் RGB நிறமாகவோ அல்லது 4. 'rgba(r,g,b,a)' என்ற "
510 "வடிவத்தில் (இங்கு 'r', 'g' மற்றும் 'b' ஆகியவை 0 முதல் 255 க்கு இடைப்பட்ட "
511 "வரம்பிலான முழு எண்கள் அல்லது 0% முதல் 100% க்கு இடைப்பட்ட வரம்பிலான "
512 "சதவீதங்களாகும், 'a' என்பது 0 முதல் 1 ஆல்ஃபா வரையிலான வரம்பிலமைந்த "
513 "ஃப்ளோட்டிங் பாயின்ட் எண்ணாகும்) ஒரு RGBA நிறமாகவோ இருக்கலாம்."
440 514
441 #: ../data/ibus.schemas.in.h:44 515 #: ../data/ibus.schemas.in.h:42
516 msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property"
517 msgstr ""
518
519 #: ../data/ibus.schemas.in.h:43
520 msgid ""
521 "The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property "
522 "icon whenever engines are switched if the property is specified by the value "
523 "of icon-prop-key in IBusEngineDesc. If the value is 0, no delay time and the "
524 "property icon is shown immediately."
525 msgstr ""
526
527 #: ../data/ibus.schemas.in.h:46
442 msgid "Use custom font" 528 msgid "Use custom font"
443 msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து" 529 msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து"
444 530
445 #: ../data/ibus.schemas.in.h:45 531 #: ../data/ibus.schemas.in.h:47
446 msgid "Use custom font name for language panel" 532 msgid "Use custom font name for language panel"
447 msgstr "மொழி பலகத்தில் தனிபயன் எழுத்துரு பெயர்" 533 msgstr "மொழி பலகத்தில் தனிபயன் எழுத்துரு பெயர்"
448 534
449 #: ../data/ibus.schemas.in.h:46 535 #: ../data/ibus.schemas.in.h:48
450 msgid "Custom font" 536 msgid "Custom font"
451 msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துரு" 537 msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துரு"
452 538
453 #: ../data/ibus.schemas.in.h:47 539 #: ../data/ibus.schemas.in.h:49
454 msgid "Custom font name for language panel" 540 msgid "Custom font name for language panel"
455 msgstr "மொழி பலகத்துக்கான தனிப்பயன் எழுத்துரு பெயர்" 541 msgstr "மொழி பலகத்துக்கான தனிப்பயன் எழுத்துரு பெயர்"
456 542
457 #: ../data/ibus.schemas.in.h:48 543 #: ../data/ibus.schemas.in.h:50
544 msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
545 msgstr ""
546
547 #: ../data/ibus.schemas.in.h:51
548 msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off"
549 msgstr ""
550
551 #: ../data/ibus.schemas.in.h:52
552 msgid "Custom font name for emoji chracters on emoji dialog"
553 msgstr ""
554
555 #: ../data/ibus.schemas.in.h:53
556 msgid "Default language for emoji dictionary"
557 msgstr ""
558
559 #: ../data/ibus.schemas.in.h:54
560 msgid ""
561 "Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The "
562 "value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict"
563 msgstr ""
564
565 #: ../data/ibus.schemas.in.h:55
566 msgid "favorite emoji list on emoji dialog"
567 msgstr ""
568
569 #: ../data/ibus.schemas.in.h:56
570 msgid ""
571 "You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any "
572 "characters."
573 msgstr ""
574
575 #: ../data/ibus.schemas.in.h:57
458 msgid "Embed Preedit Text" 576 msgid "Embed Preedit Text"
459 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட Preedit உரை" 577 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட Preedit உரை"
460 578
461 #: ../data/ibus.schemas.in.h:49 579 #: ../data/ibus.schemas.in.h:58
462 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" 580 msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
463 msgstr "பயன்பாடு சாளரத்தில் உட்பொதியப்பட்ட Preedit உரை" 581 msgstr "பயன்பாடு சாளரத்தில் உட்பொதியப்பட்ட Preedit உரை"
464 582
465 #: ../data/ibus.schemas.in.h:50 583 #: ../data/ibus.schemas.in.h:59
466 msgid "Use global input method" 584 msgid "Use global input method"
467 msgstr "பொது உள்ளீடு முறையை பயன்படுத்து" 585 msgstr "பொது உள்ளீடு முறையை பயன்படுத்து"
468 586
469 #: ../data/ibus.schemas.in.h:52 587 #: ../data/ibus.schemas.in.h:61
470 msgid "Enable input method by default" 588 msgid "Enable input method by default"
471 msgstr "முன்னிருப்பாக உள்ளீடு முறையை செயல்படுத்து" 589 msgstr "முன்னிருப்பாக உள்ளீடு முறையை செயல்படுத்து"
472 590
473 #: ../data/ibus.schemas.in.h:53 591 #: ../data/ibus.schemas.in.h:62
474 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" 592 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
475 msgstr "பயன்பாடு உள்ளீடுக்கு உட்படும்போது முன்னிருப்பாக உள்ளீடு முறையை செயல்படுத ்து" 593 msgstr ""
594 "பயன்பாடு உள்ளீடுக்கு உட்படும்போது முன்னிருப்பாக உள்ளீடு முறையை செயல்படுத்து"
476 595
477 #: ../data/ibus.schemas.in.h:54 596 #: ../data/ibus.schemas.in.h:63
478 msgid "DConf preserve name prefixes" 597 msgid "DConf preserve name prefixes"
479 msgstr "DConf ஆனது பெயர் முன்னொட்டுகளைப் பாதுகாத்து வைக்கிறது" 598 msgstr "DConf ஆனது பெயர் முன்னொட்டுகளைப் பாதுகாத்து வைக்கிறது"
480 599
481 #: ../data/ibus.schemas.in.h:55 600 #: ../data/ibus.schemas.in.h:64
482 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" 601 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
483 msgstr "பெயர் மரபை நிறுத்த DConf விசைகளின் முன்னொட்டுகள்" 602 msgstr "பெயர் மரபை நிறுத்த DConf விசைகளின் முன்னொட்டுகள்"
484 603
485 #: ../ibus/_config.py.in:41 604 #: ../ibus/_config.py.in:41
486 msgid "" 605 msgid ""
487 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" 606 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
488 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." 607 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
489 msgstr "பதிப்புரிமை (c) 2007-2010 Peng Huang\nபதிப்புரிமை (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." 608 msgstr ""
609 "பதிப்புரிமை (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
610 "பதிப்புரிமை (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
490 611
491 #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152 612 #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:158
492 msgid "Other" 613 msgid "Other"
493 msgstr "வேறு" 614 msgstr "வேறு"
494 615
495 #: ../setup/engineabout.py:70 616 #: ../setup/emojilang.py:67
617 msgid "Select a language"
618 msgstr ""
619
620 #: ../setup/emojilang.py:70 ../setup/enginedialog.py:60
621 #: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:457
622 msgid "_Cancel"
623 msgstr "ரத்து (_C)"
624
625 #: ../setup/emojilang.py:71 ../setup/keyboardshortcut.py:340
626 #: ../setup/main.py:458
627 msgid "_OK"
628 msgstr "சரி (_O)"
629
630 #: ../setup/emojilang.py:235 ../setup/enginedialog.py:205
631 msgid "More…"
632 msgstr "மேலும்…"
633
634 #: ../setup/engineabout.py:72
496 #, python-format 635 #, python-format
497 msgid "Language: %s\n" 636 msgid "Language: %s\n"
498 msgstr "மொழி: %s\n" 637 msgstr "மொழி: %s\n"
499 638
500 #: ../setup/engineabout.py:73 639 #: ../setup/engineabout.py:75
501 #, python-format 640 #, python-format
502 msgid "Keyboard layout: %s\n" 641 msgid "Keyboard layout: %s\n"
503 msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பு: %s\n" 642 msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பு: %s\n"
504 643
505 #: ../setup/engineabout.py:76 644 #: ../setup/engineabout.py:78
506 #, python-format 645 #, python-format
507 msgid "Author: %s\n" 646 msgid "Author: %s\n"
508 msgstr "ஆசிரியர்: %s\n" 647 msgstr "ஆசிரியர்: %s\n"
509 648
510 #: ../setup/engineabout.py:79 649 #: ../setup/engineabout.py:81
511 msgid "Description:\n" 650 msgid "Description:\n"
512 msgstr "விளக்கம்:\n" 651 msgstr "விளக்கம்:\n"
513 652
514 #: ../setup/enginecombobox.py:139 ../setup/enginedialog.py:56 653 #: ../setup/enginecombobox.py:139 ../setup/enginedialog.py:57
515 msgid "Select an input method" 654 msgid "Select an input method"
516 msgstr "ஒரு உள்ளீடு முறையை தேர்ந்தெடு" 655 msgstr "ஒரு உள்ளீடு முறையை தேர்ந்தெடு"
517 656
518 #: ../setup/enginedialog.py:59 ../setup/keyboardshortcut.py:341 657 #: ../setup/enginetreeview.py:96
519 #: ../setup/main.py:413
520 msgid "_Cancel"
521 msgstr "ரத்து (_C)"
522
523 #: ../setup/enginedialog.py:203
524 msgid "More…"
525 msgstr "மேலும்…"
526
527 #: ../setup/enginetreeview.py:94
528 msgid "Kbd" 658 msgid "Kbd"
529 msgstr "Kbd" 659 msgstr "Kbd"
530 660
531 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 661 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
532 msgid "Set IBus Preferences" 662 msgid "Set IBus Preferences"
533 msgstr "IBus முன்னுரிமைகளை அமை" 663 msgstr "IBus முன்னுரிமைகளை அமை"
534 664
535 #: ../setup/keyboardshortcut.py:56 665 #: ../setup/keyboardshortcut.py:55
536 msgid "Keyboard shortcuts" 666 msgid "Keyboard shortcuts"
537 msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்" 667 msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்"
538 668
539 #: ../setup/keyboardshortcut.py:67 669 #: ../setup/keyboardshortcut.py:67
540 msgid "Key code:" 670 msgid "Key code:"
541 msgstr "விசை குறியீடு:" 671 msgstr "விசை குறியீடு:"
542 672
543 #: ../setup/keyboardshortcut.py:82 673 #: ../setup/keyboardshortcut.py:82
544 msgid "Modifiers:" 674 msgid "Modifiers:"
545 msgstr "மாற்றிகள்;" 675 msgstr "மாற்றிகள்;"
546 676
547 #. apply button 677 #. apply button
548 #: ../setup/keyboardshortcut.py:134 678 #: ../setup/keyboardshortcut.py:130
549 msgid "_Apply" 679 msgid "_Apply"
550 msgstr "செயல்படுத்து (_A)" 680 msgstr "செயல்படுத்து (_A)"
551 681
552 #. delete button 682 #. delete button
553 #: ../setup/keyboardshortcut.py:140 683 #: ../setup/keyboardshortcut.py:136
554 msgid "_Delete" 684 msgid "_Delete"
555 msgstr "அழி (_D)" 685 msgstr "அழி (_D)"
556 686
557 #: ../setup/keyboardshortcut.py:256 687 #: ../setup/keyboardshortcut.py:252
558 msgid "" 688 msgid ""
559 "Please press a key (or a key combination).\n" 689 "Please press a key (or a key combination).\n"
560 "The dialog will be closed when the key is released." 690 "The dialog will be closed when the key is released."
561 msgstr "ஒரு விசையை அழுத்தவும் (அல்லது விசை கலவையை).\nவிசையை விடுத்தால் உரையாடல் மூடப்படும்." 691 msgstr ""
562 692 "ஒரு விசையை அழுத்தவும் (அல்லது விசை கலவையை).\n"
563 #: ../setup/keyboardshortcut.py:259 693 "விசையை விடுத்தால் உரையாடல் மூடப்படும்."
694
695 #: ../setup/keyboardshortcut.py:255
564 msgid "Please press a key (or a key combination)" 696 msgid "Please press a key (or a key combination)"
565 msgstr "ஒரு விசையை அழுத்தவும் (அல்லது ஒரு விசை கலவையை)" 697 msgstr "ஒரு விசையை அழுத்தவும் (அல்லது ஒரு விசை கலவையை)"
566 698
567 #: ../setup/keyboardshortcut.py:342 ../setup/main.py:414 699 #: ../setup/main.py:121 ../setup/main.py:485
568 msgid "_OK"
569 msgstr "சரி (_O)"
570
571 #: ../setup/main.py:113 ../setup/main.py:438
572 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" 700 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
573 msgstr "முந்தைய உள்ளீட்டு முறைக்கு மாற குறுக்குவழியை ஷிஃப்ட் விசையுடன் பயன்படுத் தவும்" 701 msgstr ""
574 702 "முந்தைய உள்ளீட்டு முறைக்கு மாற குறுக்குவழியை ஷிஃப்ட் விசையுடன் "
575 #: ../setup/main.py:368 703 "பயன்படுத்தவும்"
704
705 #: ../setup/main.py:412
576 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" 706 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
577 msgstr "IBus டெமான் இயங்கவில்லை. அதைத் தொடங்க வேண்டுமா?" 707 msgstr "IBus டெமான் இயங்கவில்லை. அதைத் தொடங்க வேண்டுமா?"
578 708
579 #: ../setup/main.py:389 709 #: ../setup/main.py:433
580 msgid "" 710 msgid ""
581 "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" 711 "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
712 "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
582 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" 713 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
583 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" 714 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
584 " export QT_IM_MODULE=ibus" 715 " export QT_IM_MODULE=ibus"
585 msgstr "IBus தொடங்கப்பட்டது! உங்களால் IBus ஐப் பயன்படுத்த முடியாவிட்டால், உங்கள் $HOME/.bashrc; இல் பின்வரும் வரிகளைச் சேர்த்து உங்கள் டெஸ்க்டாப்பில் மீண்டும் ப ுகுபதிவு செய்யவும்.\n export GTK_IM_MODULE=ibus\n export XMODIFIERS=@im=ibus\n export QT_IM_MODULE=ibus" 716 msgstr ""
717 "IBus தொடங்கப்பட்டது! உங்களால் IBus ஐப் பயன்படுத்த முடியாவிட்டால், உங்கள் "
718 "$HOME/.bashrc; இல் பின்வரும் வரிகளைச் சேர்த்து உங்கள் டெஸ்க்டாப்பில் "
719 "மீண்டும் புகுபதிவு செய்யவும்.\n"
720 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
721 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
722 " export QT_IM_MODULE=ibus"
586 723
587 #. Translators: %d == 5 currently 724 #. Translators: %d == 5 currently
588 #: ../setup/main.py:403 725 #: ../setup/main.py:447
589 #, python-format 726 #, python-format
590 msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds" 727 msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
591 msgstr "%d வினாடிகளில் IBus டெமானைத் தொடக்க முடியவில்லை" 728 msgstr "%d வினாடிகளில் IBus டெமானைத் தொடக்க முடியவில்லை"
592 729
593 #: ../setup/main.py:415 730 #: ../setup/main.py:459
594 #, python-format 731 #, python-format
595 msgid "Select keyboard shortcut for %s" 732 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
596 msgstr "%sக்கான விசைப்பலகை குறுக்குவழியை தேர்ந்தெடு" 733 msgstr "%sக்கான விசைப்பலகை குறுக்குவழியை தேர்ந்தெடு"
597 734
598 #. Translators: Title of the window 735 #. Translators: Title of the window
599 #: ../setup/main.py:417 736 #: ../setup/main.py:461
600 msgid "switching input methods" 737 msgid "switching input methods"
601 msgstr "உள்ளீட்டு முறைகளை மாற்றுதல்" 738 msgstr "உள்ளீட்டு முறைகளை மாற்றுதல்"
602 739
603 #: ../tools/main.vala:48 740 #: ../tools/main.vala:51
604 msgid "List engine name only" 741 msgid "List engine name only"
605 msgstr "எஞ்சின் பெயரை மட்டும் பட்டியலிடு" 742 msgstr "எஞ்சின் பெயரை மட்டும் பட்டியலிடு"
606 743
607 #: ../tools/main.vala:64 ../tools/main.vala:185 ../tools/main.vala:195 744 #: ../tools/main.vala:67 ../tools/main.vala:188 ../tools/main.vala:198
608 msgid "Can't connect to IBus.\n" 745 msgid "Can't connect to IBus.\n"
609 msgstr "IBus உடன் இணைக்க முடியாது.\n" 746 msgstr "IBus உடன் இணைக்க முடியாது.\n"
610 747
611 #: ../tools/main.vala:90 748 #: ../tools/main.vala:93
612 #, c-format 749 #, c-format
613 msgid "language: %s\n" 750 msgid "language: %s\n"
614 msgstr "மொழி: %s\n" 751 msgstr "மொழி: %s\n"
615 752
616 #: ../tools/main.vala:158 753 #: ../tools/main.vala:161
617 msgid "No engine is set.\n" 754 msgid "No engine is set.\n"
618 msgstr "எஞ்சின் அமைக்கப்படவில்லை.\n" 755 msgstr "எஞ்சின் அமைக்கப்படவில்லை.\n"
619 756
620 #: ../tools/main.vala:166 757 #: ../tools/main.vala:169
621 msgid "Set global engine failed.\n" 758 msgid "Set global engine failed.\n"
622 msgstr "முழுமைக்குமான எஞ்சினை அமைத்தல் தோல்வி.\n" 759 msgstr "முழுமைக்குமான எஞ்சினை அமைத்தல் தோல்வி.\n"
623 760
624 #: ../tools/main.vala:171 761 #: ../tools/main.vala:174
625 msgid "Get global engine failed.\n" 762 msgid "Get global engine failed.\n"
626 msgstr "முழுமைக்குமான எஞ்சினை பெறுதல் தோல்வி.\n" 763 msgstr "முழுமைக்குமான எஞ்சினை பெறுதல் தோல்வி.\n"
627 764
628 #: ../tools/main.vala:210 765 #: ../tools/main.vala:213
629 msgid "Read the system registry cache." 766 msgid "Read the system registry cache."
630 msgstr "கணினி பதிவக தேக்ககத்தை வாசி." 767 msgstr "கணினி பதிவக தேக்ககத்தை வாசி."
631 768
632 #: ../tools/main.vala:212 769 #: ../tools/main.vala:215
633 msgid "Read the registry cache FILE." 770 msgid "Read the registry cache FILE."
634 msgstr "பதிவக தேக்கக FILE ஐ வாசி." 771 msgstr "பதிவக தேக்கக FILE ஐ வாசி."
635 772
636 #: ../tools/main.vala:230 ../tools/main.vala:235 773 #: ../tools/main.vala:233 ../tools/main.vala:238
637 msgid "The registry cache is invalid.\n" 774 msgid "The registry cache is invalid.\n"
638 msgstr "பதிவக தேக்ககம் செல்லுபடியாகாதது.\n" 775 msgstr "பதிவக தேக்ககம் செல்லுபடியாகாதது.\n"
639 776
640 #: ../tools/main.vala:250 777 #: ../tools/main.vala:253
641 msgid "Write the system registry cache." 778 msgid "Write the system registry cache."
642 msgstr "கணினி பதிவக தேக்ககத்தில் எழுது." 779 msgstr "கணினி பதிவக தேக்ககத்தில் எழுது."
643 780
644 #: ../tools/main.vala:252 781 #: ../tools/main.vala:255
645 msgid "Write the registry cache FILE." 782 msgid "Write the registry cache FILE."
646 msgstr "பதிவக தேக்கக FILE இல் எழுது." 783 msgstr "பதிவக தேக்கக FILE இல் எழுது."
647 784
648 #: ../tools/main.vala:304 785 #: ../tools/main.vala:307
649 msgid "Resetting…" 786 msgid "Resetting…"
650 msgstr "மீட்டமைக்கிறது…" 787 msgstr "மீட்டமைக்கிறது…"
651 788
652 #: ../tools/main.vala:318 789 #: ../tools/main.vala:321
653 msgid "Done" 790 msgid "Done"
654 msgstr "முடிந்தது" 791 msgstr "முடிந்தது"
655 792
656 #: ../tools/main.vala:337 793 #: ../tools/main.vala:366
657 msgid "Set or get engine" 794 msgid "Set or get engine"
658 msgstr "எஞ்சினை அமை அல்லது பெறு" 795 msgstr "எஞ்சினை அமை அல்லது பெறு"
659 796
660 #: ../tools/main.vala:338 797 #: ../tools/main.vala:367
661 msgid "Exit ibus-daemon" 798 msgid "Exit ibus-daemon"
662 msgstr "ibus-daemon இலிருந்து வெளியேறு" 799 msgstr "ibus-daemon இலிருந்து வெளியேறு"
663 800
664 #: ../tools/main.vala:339 801 #: ../tools/main.vala:368
665 msgid "Show available engines" 802 msgid "Show available engines"
666 msgstr "இருக்கும் எஞ்சின்களைக் காட்டு" 803 msgstr "இருக்கும் எஞ்சின்களைக் காட்டு"
667 804
668 #: ../tools/main.vala:340 805 #: ../tools/main.vala:369
669 msgid "(Not implemented)" 806 msgid "(Not implemented)"
670 msgstr "(செயல்படுத்தப்படவில்லை)" 807 msgstr "(செயல்படுத்தப்படவில்லை)"
671 808
672 #: ../tools/main.vala:341 809 #: ../tools/main.vala:370
673 msgid "Restart ibus-daemon" 810 msgid "Restart ibus-daemon"
674 msgstr "ibus-daemon ஐ மறுதுவக்கு" 811 msgstr "ibus-daemon ஐ மறுதுவக்கு"
675 812
676 #: ../tools/main.vala:342 813 #: ../tools/main.vala:371
677 msgid "Show version" 814 msgid "Show version"
678 msgstr "பதிப்பைக் காட்டு" 815 msgstr "பதிப்பைக் காட்டு"
679 816
680 #: ../tools/main.vala:343 817 #: ../tools/main.vala:372
681 msgid "Show the content of registry cache" 818 msgid "Show the content of registry cache"
682 msgstr "பதிவக தேக்கக உள்ளடக்கத்தைக் காண்பி" 819 msgstr "பதிவக தேக்கக உள்ளடக்கத்தைக் காண்பி"
683 820
684 #: ../tools/main.vala:344 821 #: ../tools/main.vala:373
685 msgid "Create registry cache" 822 msgid "Create registry cache"
686 msgstr "பதிவக தேக்ககத்தை உருவாக்கு" 823 msgstr "பதிவக தேக்ககத்தை உருவாக்கு"
687 824
688 #: ../tools/main.vala:345 825 #: ../tools/main.vala:374
689 msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" 826 msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
690 msgstr "ibus-daemon இன் D-Bus முகவரியை அச்சிடு" 827 msgstr "ibus-daemon இன் D-Bus முகவரியை அச்சிடு"
691 828
692 #: ../tools/main.vala:346 829 #: ../tools/main.vala:375
693 msgid "Show the configuration values" 830 msgid "Show the configuration values"
694 msgstr "அமைவாக்க மதிப்புகளைக் காண்பி" 831 msgstr "அமைவாக்க மதிப்புகளைக் காண்பி"
695 832
696 #: ../tools/main.vala:347 833 #: ../tools/main.vala:376
697 msgid "Reset the configuration values" 834 msgid "Reset the configuration values"
698 msgstr "அமைவாக்க மதிப்புகளை மீட்டமை" 835 msgstr "அமைவாக்க மதிப்புகளை மீட்டமை"
699 836
700 #: ../tools/main.vala:348 837 #: ../tools/main.vala:378
838 msgid "Save emoji on dialog to clipboard "
839 msgstr ""
840
841 #: ../tools/main.vala:380
701 msgid "Show this information" 842 msgid "Show this information"
702 msgstr "இந்தத் தகவலைக் காட்டு" 843 msgstr "இந்தத் தகவலைக் காட்டு"
703 844
704 #: ../tools/main.vala:354 845 #: ../tools/main.vala:386
705 #, c-format 846 #, c-format
706 msgid "" 847 msgid "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
707 "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
708 "\n" 848 "\n"
709 msgstr "பயன்பாடு: %s COMMAND [OPTION...]\n\n" 849 msgstr "பயன்பாடு: %s COMMAND [OPTION...]\n"
710 850 "\n"
711 #: ../tools/main.vala:355 851
852 #: ../tools/main.vala:387
712 msgid "Commands:\n" 853 msgid "Commands:\n"
713 msgstr "கட்டளைகள் :\n" 854 msgstr "கட்டளைகள் :\n"
714 855
715 #: ../tools/main.vala:384 856 #: ../tools/main.vala:416
716 #, c-format 857 #, c-format
717 msgid "%s is unknown command!\n" 858 msgid "%s is unknown command!\n"
718 msgstr "%s என்பது தெரியாத கட்டளை!\n" 859 msgstr "%s என்பது தெரியாத கட்டளை!\n"
719 860
720 #: ../ui/gtk3/panel.vala:611 861 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:276
862 msgid "Emoji Choice"
863 msgstr ""
864
865 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:282
866 msgid "Type annotation or choose emoji"
867 msgstr ""
868
869 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:548 ../ui/gtk3/emojier.vala:587
870 msgid "Favorites"
871 msgstr ""
872
873 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:612
874 msgid "Page Down"
875 msgstr ""
876
877 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:623
878 msgid "Page Up"
879 msgstr ""
880
881 #. TODO: Provide a custom description and annotation for
882 #. the favorite emojis.
883 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:797 ../ui/gtk3/emojier.vala:811
884 #, c-format
885 msgid "Description: %s"
886 msgstr ""
887
888 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:797
889 msgid "None"
890 msgstr ""
891
892 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:802 ../ui/gtk3/emojier.vala:841
893 #, c-format
894 msgid "Code point: %s"
895 msgstr ""
896
897 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:822
898 #, c-format
899 msgid "Annotations: %s"
900 msgstr ""
901
902 #: ../ui/gtk3/panel.vala:271 ../ui/gtk3/panel.vala:302
903 msgid "IBus Panel"
904 msgstr ""
905
906 #: ../ui/gtk3/panel.vala:832
721 msgid "IBus Update" 907 msgid "IBus Update"
722 msgstr "IBus புதுப்பிப்பு" 908 msgstr "IBus புதுப்பிப்பு"
723 909
724 #: ../ui/gtk3/panel.vala:612 ../ui/gtk3/panel.vala:623 910 #: ../ui/gtk3/panel.vala:833 ../ui/gtk3/panel.vala:844
725 msgid "Super+space is now the default hotkey." 911 msgid "Super+space is now the default hotkey."
726 msgstr "இப்போது Super+space என்பது முன்னிருப்பு குறுக்குவிசையாகும்." 912 msgstr "இப்போது Super+space என்பது முன்னிருப்பு குறுக்குவிசையாகும்."
727 913
728 #: ../ui/gtk3/panel.vala:903 914 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1214
729 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." 915 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
730 msgstr "IBus Linux/Unixக்கான உள்ளீடு பஸ்." 916 msgstr "IBus Linux/Unixக்கான உள்ளீடு பஸ்."
731 917
732 #: ../ui/gtk3/panel.vala:907 918 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1218
733 msgid "translator-credits" 919 msgid "translator-credits"
734 msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>" 920 msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>"
735 921
736 #: ../ui/gtk3/panel.vala:928 922 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1237
737 msgid "Preferences" 923 msgid "Preferences"
738 msgstr "முன்னுரிமைகள் " 924 msgstr "முன்னுரிமைகள் "
739 925
740 #: ../ui/gtk3/panel.vala:938 926 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1242
927 msgid "Emoji Dialog"
928 msgstr ""
929
930 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1256
741 msgid "Restart" 931 msgid "Restart"
742 msgstr "மறுதுவக்கம்" 932 msgstr "மறுதுவக்கம்"
743 933
744 #: ../ui/gtk3/panel.vala:942 934 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1260
745 msgid "Quit" 935 msgid "Quit"
746 msgstr "வெளியேறு " 936 msgstr "வெளியேறு "
747 937
748 #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". 938 #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL".
749 #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". 939 #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR".
750 #: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:371 940 #: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:341 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:349
751 msgid "default:LTR" 941 msgid "default:LTR"
752 msgstr "default:LTR" 942 msgstr "default:LTR"
943
944 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:44
945 msgid "Canceled to choose an emoji."
946 msgstr ""
947
948 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:51
949 msgid "Copied an emoji to your clipboard."
950 msgstr ""
951
952 #. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable.
953 #. * It's used for an argument command --font=FONT
954 #.·
955 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:68
956 msgid "\"FONT\" for emoji chracters on emoji dialog"
957 msgstr ""
958
959 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:69
960 msgid "FONT"
961 msgstr ""
962
963 #. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable.
964 #. * It's used for an argument command --lang=LANG
965 #.·
966 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:74
967 msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\""
968 msgstr ""
969
970 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:75
971 msgid "LANG"
972 msgstr ""
OLDNEW
« no previous file with comments | « po/ru.po ('k') | po/uk.po » ('j') | no next file with comments »

Powered by Google App Engine
RSS Feeds Recent Issues | This issue
This is Rietveld f62528b