OLD | NEW |
1 # translation of ibus.pot to Tamil | |
2 # Tamil translation of ibus. | 1 # Tamil translation of ibus. |
3 # Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com> | 2 # Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com> |
| 3 # Copyright (C) 2015-2017 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com> |
4 # This file is distributed under the same license as the ibus package. | 4 # This file is distributed under the same license as the ibus package. |
5 # | 5 # |
6 # Translators: | 6 # Translators: |
7 # Arun Prakash <arunprakash.pts@gmail.com>, 2012 | 7 # Arun Prakash <arunprakash.pts@gmail.com>, 2012 |
8 # Arun Prakash <arunprakash.pts@gmail.com>, 2012 | 8 # Arun Prakash <arunprakash.pts@gmail.com>, 2012 |
9 # Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2011 | 9 # Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2011 |
10 # Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2011 | 10 # Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2011 |
11 # I Felix <ifelix@redhat.com>, 2010 | 11 # I Felix <ifelix@redhat.com>, 2010 |
12 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009 | 12 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009 |
13 # shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012 | 13 # shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012 |
14 # shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012,2014 | 14 # shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012,2014 |
| 15 # fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>, 2015. #zanata |
| 16 # deadrat <jayabharat@live.com>, 2017. #zanata |
15 msgid "" | 17 msgid "" |
16 msgstr "" | 18 msgstr "" |
17 "Project-Id-Version: IBus\n" | 19 "Project-Id-Version: IBus\n" |
18 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" | 20 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" |
19 "POT-Creation-Date: 2014-07-18 13:09+0900\n" | 21 "POT-Creation-Date: 2017-04-19 19:06+0900\n" |
20 "PO-Revision-Date: 2014-09-17 09:18+0000\n" | |
21 "Last-Translator: shkumar <shkumar@redhat.com>\n" | |
22 "Language-Team: Tamil <tamil-users@lists.fedoraproject.org>\n" | |
23 "MIME-Version: 1.0\n" | 22 "MIME-Version: 1.0\n" |
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 25 "PO-Revision-Date: 2017-04-19 12:07-0400\n" |
| 26 "Last-Translator: deadrat <jayabharat@live.com>\n" |
| 27 "Language-Team: Tamil <tamil-users@lists.fedoraproject.org>\n" |
26 "Language: ta\n" | 28 "Language: ta\n" |
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 30 "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" |
28 | 31 |
29 #: ../setup/setup.ui.h:1 | 32 #: ../setup/setup.ui.h:1 |
30 msgid "Horizontal" | 33 msgid "Horizontal" |
31 msgstr "கிடைமட்டம்" | 34 msgstr "கிடைமட்டம்" |
32 | 35 |
33 #: ../setup/setup.ui.h:2 | 36 #: ../setup/setup.ui.h:2 |
34 msgid "Vertical" | 37 msgid "Vertical" |
35 msgstr "செங்குத்து" | 38 msgstr "செங்குத்து" |
36 | 39 |
37 #: ../setup/setup.ui.h:3 | 40 #: ../setup/setup.ui.h:3 |
38 msgid "Top left corner" | 41 msgid "Top left corner" |
39 msgstr "மேல் இடது ஓரம்" | 42 msgstr "மேல் இடது மூலை" |
40 | 43 |
41 #: ../setup/setup.ui.h:4 | 44 #: ../setup/setup.ui.h:4 |
42 msgid "Top right corner" | 45 msgid "Top right corner" |
43 msgstr "மேல் வலது ஓரம்" | 46 msgstr "மேல் வலது மூலை" |
44 | 47 |
45 #: ../setup/setup.ui.h:5 | 48 #: ../setup/setup.ui.h:5 |
46 msgid "Bottom left corner" | 49 msgid "Bottom left corner" |
47 msgstr "கீழ் இடது ஓரம்" | 50 msgstr "கீழ் இடது மூலை" |
48 | 51 |
49 #: ../setup/setup.ui.h:6 | 52 #: ../setup/setup.ui.h:6 |
50 msgid "Bottom right corner" | 53 msgid "Bottom right corner" |
51 msgstr "கீழ் வலது ஓரம்" | 54 msgstr "கீழ் வலது மூலை" |
52 | 55 |
53 #: ../setup/setup.ui.h:7 | 56 #: ../setup/setup.ui.h:7 |
54 msgid "Custom" | 57 msgid "Custom" |
55 msgstr "தனிப்பயன்" | 58 msgstr "தனிப்பயன்" |
56 | 59 |
57 #: ../setup/setup.ui.h:8 | 60 #: ../setup/setup.ui.h:8 |
58 msgid "Do not show" | 61 msgid "Do not show" |
59 msgstr "காண்பிக்க வேண்டாம்" | 62 msgstr "காண்பிக்க வேண்டாம்" |
60 | 63 |
61 #: ../setup/setup.ui.h:9 | 64 #: ../setup/setup.ui.h:9 |
62 msgid "Hide automatically" | 65 msgid "Hide automatically" |
63 msgstr "தானாக மறை" | 66 msgstr "தானாக மறை" |
64 | 67 |
65 #: ../setup/setup.ui.h:10 | 68 #: ../setup/setup.ui.h:10 |
66 msgid "Always" | 69 msgid "Always" |
67 msgstr "எப்போதும்" | 70 msgstr "எப்போதும்" |
68 | 71 |
69 #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 | 72 #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 |
70 msgid "IBus Preferences" | 73 msgid "IBus Preferences" |
71 msgstr "IBus முன்னுரிமைகள்" | 74 msgstr "IBus விருப்பங்கள்" |
72 | 75 |
73 #: ../setup/setup.ui.h:12 | 76 #: ../setup/setup.ui.h:12 |
74 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" | 77 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" |
75 msgstr "பட்டியலில் அடுத்த உள்ளீடு முறையை மாற்றுவதற்கான குறுக்குவழி விசைகள்" | 78 msgstr "பட்டியலில் அடுத்த உள்ளீடு முறைக்கு மாறுவதற்கான குறுக்குவழி விசைகள்" |
76 | 79 |
77 #: ../setup/setup.ui.h:13 | 80 #: ../setup/setup.ui.h:13 |
78 msgid "Next input method:" | 81 msgid "Next input method:" |
79 msgstr "அடுத்த உள்ளீடு முறை:" | 82 msgstr "அடுத்த உள்ளீடு முறை:" |
80 | 83 |
81 #: ../setup/setup.ui.h:14 | 84 #: ../setup/setup.ui.h:14 |
82 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" | 85 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" |
83 msgstr "பட்டியலில் முந்தைய உள்ளீடு முறையை மாற்றுவதற்கான குறுக்குவழி விசைகள்" | 86 msgstr "பட்டியலில் முந்தைய உள்ளீடு முறைக்கு மாறுவதற்கான குறுக்குவழி விசைகள்" |
84 | 87 |
85 #: ../setup/setup.ui.h:15 | 88 #: ../setup/setup.ui.h:15 |
86 msgid "Previous input method:" | 89 msgid "Previous input method:" |
87 msgstr "முந்தைய உள்ளீடு முறை:" | 90 msgstr "முந்தைய உள்ளீடு முறை:" |
88 | 91 |
89 #: ../setup/setup.ui.h:16 | 92 #: ../setup/setup.ui.h:16 |
| 93 msgid "The shortcut keys for showing emoji dialog" |
| 94 msgstr "" |
| 95 |
| 96 #: ../setup/setup.ui.h:17 |
| 97 msgid "Emoji dialog:" |
| 98 msgstr "" |
| 99 |
| 100 #: ../setup/setup.ui.h:18 |
90 msgid "..." | 101 msgid "..." |
91 msgstr "..." | 102 msgstr "..." |
92 | 103 |
93 #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:16 | 104 #: ../setup/setup.ui.h:19 ../data/ibus.schemas.in.h:16 |
94 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" | 105 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" |
95 msgstr "உள்ளீடு முறைமை துவக்க அல்லது நிறுத்த குறுக்குவிசைகளை அமை" | 106 msgstr "உள்ளீடு முறைமையை துவக்கவும் நிறுத்தவும் குறுக்குவிசைகள்" |
96 | 107 |
97 #: ../setup/setup.ui.h:18 | 108 #: ../setup/setup.ui.h:20 |
98 msgid "Enable or disable:" | 109 msgid "Enable or disable:" |
99 msgstr "செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு:" | 110 msgstr "செயல்படுத்து அல்லது முடக்கு:" |
100 | 111 |
101 #: ../setup/setup.ui.h:19 | 112 #: ../setup/setup.ui.h:21 |
102 msgid "Enable:" | 113 msgid "Enable:" |
103 msgstr "செயல்படுத்து:" | 114 msgstr "செயல்படுத்து:" |
104 | 115 |
105 #: ../setup/setup.ui.h:20 | 116 #: ../setup/setup.ui.h:22 |
106 msgid "Disable:" | 117 msgid "Disable:" |
107 msgstr "செயல்நீக்கு:" | 118 msgstr "முடக்கு:" |
108 | 119 |
109 #: ../setup/setup.ui.h:21 | 120 #: ../setup/setup.ui.h:23 |
110 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>" | 121 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>" |
111 msgstr "<b>விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்</b>" | 122 msgstr "<b>விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்</b>" |
112 | 123 |
113 #: ../setup/setup.ui.h:22 | 124 #: ../setup/setup.ui.h:24 |
114 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" | 125 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" |
115 msgstr "காணும் அட்டவணையில் நபர்களின் திசையமைப்பை அமை" | 126 msgstr "காணும் அட்டவணையில் நபர்களின் திசையமைப்பை அமை" |
116 | 127 |
117 #: ../setup/setup.ui.h:23 | 128 #: ../setup/setup.ui.h:25 |
118 msgid "Candidates orientation:" | 129 msgid "Candidates orientation:" |
119 msgstr "கேண்டிடேட் சார்ந்து:" | 130 msgstr "கேண்டிடேட் சார்ந்து:" |
120 | 131 |
121 #: ../setup/setup.ui.h:24 | 132 #: ../setup/setup.ui.h:26 |
122 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" | 133 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" |
123 msgstr "மொழி பட்டையை எவ்வாறு காட்ட அல்லது மறைக்க வேண்டும் என ibus பண்பினை அமை" | 134 msgstr "மொழி பட்டையை எவ்வாறு காட்ட அல்லது மறைக்க வேண்டும் என ibus பண்பினை அமை" |
124 | 135 |
125 #: ../setup/setup.ui.h:25 | 136 #: ../setup/setup.ui.h:27 |
126 msgid "Show property panel:" | 137 msgid "Show property panel:" |
127 msgstr "பண்புகள் பலகத்தைக் காட்டு:" | 138 msgstr "பண்புகள் பலகத்தைக் காட்டு:" |
128 | 139 |
129 #: ../setup/setup.ui.h:26 | 140 #: ../setup/setup.ui.h:28 |
130 msgid "Language panel position:" | 141 msgid "Language panel position:" |
131 msgstr "மொழி பேனல் படம்:" | 142 msgstr "மொழி பேனல் படம்:" |
132 | 143 |
133 #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:36 | 144 #: ../setup/setup.ui.h:29 ../data/ibus.schemas.in.h:36 |
134 msgid "Show icon on system tray" | 145 msgid "Show icon on system tray" |
135 msgstr "கணினி தட்டில் சின்னத்தை காட்டு" | 146 msgstr "கணினி தட்டில் சின்னத்தை காட்டு" |
136 | 147 |
137 #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:38 | 148 #: ../setup/setup.ui.h:30 ../data/ibus.schemas.in.h:38 |
138 msgid "Show input method name on language bar" | 149 msgid "Show input method name on language bar" |
139 msgstr "மொழி பட்டையில் உள்ளீடு முறையின் பெயரை காட்டு" | 150 msgstr "மொழி பட்டையில் உள்ளீடு முறையின் பெயரை காட்டு" |
140 | 151 |
141 #: ../setup/setup.ui.h:29 | 152 #: ../setup/setup.ui.h:31 |
142 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" | 153 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" |
143 msgstr "சோதனை பெட்டியை சோதிக்கும் போது உள்ளீடு முறை பெயரை மொழி பட்டையில் காட்டு
" | 154 msgstr "" |
144 | 155 "சோதனை பெட்டியை சோதிக்கும் போது உள்ளீடு முறை பெயரை மொழி பட்டையில் காட்டு " |
145 #: ../setup/setup.ui.h:30 | 156 |
| 157 #: ../setup/setup.ui.h:32 |
146 msgid "Embed preedit text in application window" | 158 msgid "Embed preedit text in application window" |
147 msgstr "பயன்பாடு சாளரத்தில் உட்பொதியப்பட்ட preedit உரை" | 159 msgstr "பயன்பாடு சாளரத்தில் உட்பொதியப்பட்ட preedit உரை" |
148 | 160 |
149 #: ../setup/setup.ui.h:31 | 161 #: ../setup/setup.ui.h:33 |
150 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" | 162 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" |
151 msgstr "பயன்பாட்டு சாளரத்தில் preedit உரையின் உள்ளீடு முறையை உட்பொதியவும்" | 163 msgstr "பயன்பாட்டு சாளரத்தில் preedit உரையின் உள்ளீடு முறையை உட்பொதியவும்" |
152 | 164 |
153 #: ../setup/setup.ui.h:32 | 165 #: ../setup/setup.ui.h:34 |
154 msgid "Use custom font:" | 166 msgid "Use custom font:" |
155 msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து:" | 167 msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து:" |
156 | 168 |
157 #: ../setup/setup.ui.h:33 | 169 #: ../setup/setup.ui.h:35 |
| 170 msgid "Set a font of emoji candidates on the emoji dialog" |
| 171 msgstr "" |
| 172 |
| 173 #: ../setup/setup.ui.h:36 |
| 174 msgid "Emoji font:" |
| 175 msgstr "" |
| 176 |
| 177 #: ../setup/setup.ui.h:37 |
| 178 msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog" |
| 179 msgstr "" |
| 180 |
| 181 #: ../setup/setup.ui.h:38 |
| 182 msgid "Emoji annotation language:" |
| 183 msgstr "" |
| 184 |
| 185 #: ../setup/setup.ui.h:39 |
158 msgid "<b>Font and Style</b>" | 186 msgid "<b>Font and Style</b>" |
159 msgstr "<b>எழுத்துரு மற்றும் தோற்றம்</b>" | 187 msgstr "<b>எழுத்துரு மற்றும் தோற்றம்</b>" |
160 | 188 |
161 #: ../setup/setup.ui.h:34 | 189 #: ../setup/setup.ui.h:40 |
162 msgid "General" | 190 msgid "General" |
163 msgstr "பொது" | 191 msgstr "பொது" |
164 | 192 |
165 #. add button | 193 #. add button |
166 #: ../setup/setup.ui.h:35 ../setup/enginedialog.py:60 | 194 #: ../setup/setup.ui.h:41 ../setup/enginedialog.py:61 |
167 #: ../setup/keyboardshortcut.py:128 | 195 #: ../setup/keyboardshortcut.py:124 |
168 msgid "_Add" | 196 msgid "_Add" |
169 msgstr "சேர் (_A)" | 197 msgstr "சேர் (_A)" |
170 | 198 |
171 #: ../setup/setup.ui.h:36 | 199 #: ../setup/setup.ui.h:42 |
172 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" | 200 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" |
173 msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட உள்ளீடு முறைகளில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையை ச
ேர்" | 201 msgstr "" |
174 | 202 "செயல்படுத்தப்பட்ட உள்ளீடு முறைகளில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையை சேர்" |
175 #: ../setup/setup.ui.h:37 | 203 |
| 204 #: ../setup/setup.ui.h:43 |
176 msgid "_Remove" | 205 msgid "_Remove" |
177 msgstr "நீக்கு (_R)" | 206 msgstr "நீக்கு (_R)" |
178 | 207 |
179 #: ../setup/setup.ui.h:38 | 208 #: ../setup/setup.ui.h:44 |
180 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" | 209 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" |
181 msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட உள்ளீடு முறைகளிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு மு
றையை நீக்கு" | 210 msgstr "" |
182 | 211 "செயல்படுத்தப்பட்ட உள்ளீடு முறைகளிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையை " |
183 #: ../setup/setup.ui.h:39 | 212 "நீக்கு" |
| 213 |
| 214 #: ../setup/setup.ui.h:45 |
184 msgid "_Up" | 215 msgid "_Up" |
185 msgstr "மேலே (_U)" | 216 msgstr "மேலே (_U)" |
186 | 217 |
187 #: ../setup/setup.ui.h:40 | 218 #: ../setup/setup.ui.h:46 |
188 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" | 219 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" |
189 msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட உள்ளீடு முறைகள் பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு
முறையை மேலே நகர்த்து" | 220 msgstr "" |
190 | 221 "செயல்படுத்தப்பட்ட உள்ளீடு முறைகள் பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு " |
191 #: ../setup/setup.ui.h:41 | 222 "முறையை மேலே நகர்த்து" |
| 223 |
| 224 #: ../setup/setup.ui.h:47 |
192 msgid "_Down" | 225 msgid "_Down" |
193 msgstr "கீழே (_D)" | 226 msgstr "கீழே (_D)" |
194 | 227 |
195 #: ../setup/setup.ui.h:42 | 228 #: ../setup/setup.ui.h:48 |
196 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" | 229 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" |
197 msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட உள்ளீடு முறைகளில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையை க
ீழே நகர்த்து" | 230 msgstr "" |
198 | 231 "செயல்படுத்தப்பட்ட உள்ளீடு முறைகளில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையை கீழே " |
199 #: ../setup/setup.ui.h:43 | 232 "நகர்த்து" |
| 233 |
| 234 #: ../setup/setup.ui.h:49 |
200 msgid "_About" | 235 msgid "_About" |
201 msgstr "பற்றி (_A)" | 236 msgstr "பற்றி (_A)" |
202 | 237 |
203 #: ../setup/setup.ui.h:44 | 238 #: ../setup/setup.ui.h:50 |
204 msgid "Show information of the selected input method" | 239 msgid "Show information of the selected input method" |
205 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையின் தகவலை காட்டு" | 240 msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையின் தகவலை காட்டு" |
206 | 241 |
207 #: ../setup/setup.ui.h:45 | 242 #: ../setup/setup.ui.h:51 |
208 msgid "_Preferences" | 243 msgid "_Preferences" |
209 msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)" | 244 msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)" |
210 | 245 |
211 #: ../setup/setup.ui.h:46 | 246 #: ../setup/setup.ui.h:52 |
212 msgid "Show setup of the selected input method" | 247 msgid "Show setup of the selected input method" |
213 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த உள்ளிட்டு முறையின் அமைப்பை காட்டு" | 248 msgstr "தேர்ந்தெடுத்த உள்ளிட்டு முறையின் அமைப்பை காட்டு" |
214 | 249 |
215 #: ../setup/setup.ui.h:47 | 250 #: ../setup/setup.ui.h:53 |
216 msgid "" | 251 msgid "" |
217 "<small><i>The active input method can be switched around from the selected " | 252 "<small><i>The active input method can be switched around from the selected " |
218 "ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " | 253 "ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " |
219 "the panel icon.</i></small>" | 254 "the panel icon.</i></small>" |
220 msgstr "<small><i>மேலே உள்ள பட்டியலில் விசைப்பலகைக் குறுக்குவழி விசைகளை அழுத்துவ
தன் மூலம் அல்லது பலகம் சின்னத்தை சொடுக்குவதன் மூலம், செயலில் உள்ள உள்ளீட்டு முறை
யை தேர்ந்தெடுத்துள்ள ஒன்றிலிருந்து வேறொன்றுக்கு மாற்ற முடியும்.</i></small>" | 255 msgstr "" |
| 256 "<small><i>மேலே உள்ள பட்டியலில் விசைப்பலகைக் குறுக்குவழி விசைகளை அழுத்துவதன் " |
| 257 "மூலம் அல்லது பலகம் சின்னத்தை சொடுக்குவதன் மூலம், செயலில் உள்ள உள்ளீட்டு " |
| 258 "முறையை தேர்ந்தெடுத்துள்ள ஒன்றிலிருந்து வேறொன்றுக்கு மாற்ற முடியும்.</i></" |
| 259 "small>" |
221 | 260 |
222 #. create im name & icon column | 261 #. create im name & icon column |
223 #: ../setup/setup.ui.h:48 ../setup/enginetreeview.py:66 | 262 #: ../setup/setup.ui.h:54 ../setup/enginetreeview.py:68 |
224 msgid "Input Method" | 263 msgid "Input Method" |
225 msgstr "உள்ளீடு முறை" | 264 msgstr "உள்ளீடு முறை" |
226 | 265 |
227 #: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:42 | 266 #: ../setup/setup.ui.h:55 ../data/ibus.schemas.in.h:44 |
228 msgid "Use system keyboard layout" | 267 msgid "Use system keyboard layout" |
229 msgstr "கணினி விசைப்பலகை அமைப்பை பயன்படுத்து" | 268 msgstr "கணினி விசைப்பலகை அமைப்பை பயன்படுத்து" |
230 | 269 |
231 #: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:43 | 270 #: ../setup/setup.ui.h:56 ../data/ibus.schemas.in.h:45 |
232 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" | 271 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" |
233 msgstr "கணினி விசைப்பலகை (XKB) அமைப்பை பயன்படுத்து" | 272 msgstr "கணினி விசைப்பலகை (XKB) அமைப்பை பயன்படுத்து" |
234 | 273 |
235 #: ../setup/setup.ui.h:51 | 274 #: ../setup/setup.ui.h:57 |
236 msgid "<b>Keyboard Layout</b>" | 275 msgid "<b>Keyboard Layout</b>" |
237 msgstr "<b>விசைப்பலகை அமைப்பு</b>" | 276 msgstr "<b>விசைப்பலகை அமைப்பு</b>" |
238 | 277 |
239 #: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:51 | 278 #: ../setup/setup.ui.h:58 ../data/ibus.schemas.in.h:60 |
240 msgid "Share the same input method among all applications" | 279 msgid "Share the same input method among all applications" |
241 msgstr "அனைத்து பயன்பாடுகளிலும் சில உள்ளீடு முறையை பகிரவும்" | 280 msgstr "அனைத்து பயன்பாடுகளிலும் சில உள்ளீடு முறையை பகிரவும்" |
242 | 281 |
243 #: ../setup/setup.ui.h:53 | 282 #: ../setup/setup.ui.h:59 |
244 msgid "<b>Global input method settings</b>" | 283 msgid "<b>Global input method settings</b>" |
245 msgstr "ஒரு உள்ளீடு முறையை தேர்ந்தெடு" | 284 msgstr "ஒரு உள்ளீடு முறையை தேர்ந்தெடு" |
246 | 285 |
247 #: ../setup/setup.ui.h:54 | 286 #: ../setup/setup.ui.h:60 |
248 msgid "Advanced" | 287 msgid "Advanced" |
249 msgstr "கூடுதல்" | 288 msgstr "கூடுதல்" |
250 | 289 |
251 #: ../setup/setup.ui.h:55 | 290 #: ../setup/setup.ui.h:61 |
252 msgid "" | 291 msgid "" |
253 "<big><b>IBus</b></big>\n" | 292 "<big><b>IBus</b></big>\n" |
254 "<small>The intelligent input bus</small>\n" | 293 "<small>The intelligent input bus</small>\n" |
255 "Homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n" | 294 "Homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n" |
256 "\n" | 295 "\n" |
257 "\n" | 296 "\n" |
258 "\n" | 297 "\n" |
259 msgstr "<big><b>IBus</b></big>\n<small>The intelligent input bus</small>\nமுதன்ம
ை பக்கம்: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n\n\n\n" | 298 msgstr "" |
| 299 "<big><b>IBus</b></big>\n" |
| 300 "<small>The intelligent input bus</small>\n" |
| 301 "முதன்மை பக்கம்: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n" |
| 302 "\n" |
| 303 "\n" |
| 304 "\n" |
260 | 305 |
261 #: ../setup/setup.ui.h:62 | 306 #: ../setup/setup.ui.h:68 |
262 msgid "Start ibus on login" | 307 msgid "Start ibus on login" |
263 msgstr "புகுபதிவில் ibusஐ துவக்கு" | 308 msgstr "புகுபதிவில் ibusஐ துவக்கு" |
264 | 309 |
265 #: ../setup/setup.ui.h:63 | 310 #: ../setup/setup.ui.h:69 |
266 msgid "<b>Startup</b>" | 311 msgid "<b>Startup</b>" |
267 msgstr "<b>துவக்கம்</b>" | 312 msgstr "<b>துவக்கம்</b>" |
268 | 313 |
269 #: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:35 ../ui/gtk3/panel.vala:932 | 314 #: ../setup/setup.ui.h:70 ../setup/engineabout.py:37 ../ui/gtk3/panel.vala:1250 |
270 msgid "About" | 315 msgid "About" |
271 msgstr "பற்றி" | 316 msgstr "பற்றி" |
272 | 317 |
273 #: ../setup/setup.ui.h:65 ../setup/engineabout.py:38 | 318 #: ../setup/setup.ui.h:71 ../setup/engineabout.py:40 |
274 msgid "_Close" | 319 msgid "_Close" |
275 msgstr "மூடு (_C)" | 320 msgstr "மூடு (_C)" |
276 | 321 |
277 #. Translators: Here “Preload” is a verb | 322 #. Translators: Here “Preload” is a verb |
278 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 | 323 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 |
279 msgid "Preload engines" | 324 msgid "Preload engines" |
280 msgstr "முன்ஏற்றல் இயந்திரங்கள்" | 325 msgstr "முன்ஏற்றல் இயந்திரங்கள்" |
281 | 326 |
282 #. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines” | 327 #. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines” |
283 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4 | 328 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4 |
284 msgid "Preload engines during ibus starts up" | 329 msgid "Preload engines during ibus starts up" |
285 msgstr "ibus துவங்கும் போது முன்னேற்றப்பட்ட எந்திரங்கள் " | 330 msgstr "ibus துவங்கும் போது முன்னேற்றப்பட்ட எந்திரங்கள் " |
286 | 331 |
287 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5 | 332 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5 |
288 msgid "Engines order" | 333 msgid "Engines order" |
289 msgstr "எஞ்சின்கள் வரிசை" | 334 msgstr "எஞ்சின்கள் வரிசை" |
290 | 335 |
291 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6 | 336 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6 |
292 msgid "Saved engines order in input method list" | 337 msgid "Saved engines order in input method list" |
293 msgstr "உள்ளீடு முறை பட்டியலில் எஞ்சின்கள் வரிசை சேமிக்கப்பட்டது" | 338 msgstr "உள்ளீடு முறை பட்டியலில் எஞ்சின்கள் வரிசை சேமிக்கப்பட்டது" |
294 | 339 |
295 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7 | 340 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7 |
296 msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" | 341 msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" |
297 msgstr "IME மாற்ற சாளரத்திற்கான பாப்-அப் தாமத மில்லிசெகன்ட்" | 342 msgstr "IME மாற்ற சாளரத்திற்கான பாப்-அப் தாமத மில்லிசெகன்ட்" |
298 | 343 |
299 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8 | 344 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8 |
300 msgid "" | 345 msgid "" |
301 "Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " | 346 "Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is 400." |
302 "400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do " | 347 " 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do not " |
303 "not show the window and switch prev/next engines." | 348 "show the window and switch prev/next engines." |
304 msgstr "IME மாற்ற சாளரத்தைக் காண்பிக்க, பாப்-அப் தாமத மில்லிசெகன்டை அமைக்கவும்.
முன்னிருப்பு மதிப்பு400 ஆகும். 0 = உடனடியாக சாளரத்தைக் காண்பிக்க. 0 < தாமத மி
ல்லிசெகன்ட். 0 > சாளரத்தைக் காண்பிக்காமல் முந்தைய/அடுத்த எஞ்சின்களுக்கு மாற்ற
." | 349 msgstr "" |
| 350 "IME மாற்ற சாளரத்தைக் காண்பிக்க, பாப்-அப் தாமத மில்லிசெகன்டை அமைக்கவும். " |
| 351 "முன்னிருப்பு மதிப்பு400 ஆகும். 0 = உடனடியாக சாளரத்தைக் காண்பிக்க. 0 < " |
| 352 "தாமத மில்லிசெகன்ட். 0 > சாளரத்தைக் காண்பிக்காமல் முந்தைய/அடுத்த " |
| 353 "எஞ்சின்களுக்கு மாற்ற." |
305 | 354 |
306 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9 | 355 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9 |
307 msgid "Saved version number" | 356 msgid "Saved version number" |
308 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட பதிப்பு எண்" | 357 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட பதிப்பு எண்" |
309 | 358 |
310 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 | 359 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 |
311 msgid "" | 360 msgid "" |
312 "The saved version number will be used to check the difference between the " | 361 "The saved version number will be used to check the difference between the " |
313 "version of the previous installed ibus and one of the current ibus." | 362 "version of the previous installed ibus and one of the current ibus." |
314 msgstr "சேமிக்கப்பட்ட பதிப்பு எண்ணானது முன்னர் நிறுவப்பட்ட ibus மற்றும் தற்போதுள
்ள ibus இல் ஒன்று ஆகியவற்றுக்கு இடையே உள்ள வேறுபாட்டைக் கண்டறியப் பயன்படும்." | 363 msgstr "" |
| 364 "சேமிக்கப்பட்ட பதிப்பு எண்ணானது முன்னர் நிறுவப்பட்ட ibus மற்றும் தற்போதுள்ள " |
| 365 "ibus இல் ஒன்று ஆகியவற்றுக்கு இடையே உள்ள வேறுபாட்டைக் கண்டறியப் பயன்படும்." |
315 | 366 |
316 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11 | 367 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11 |
317 msgid "Latin layouts which have no ASCII" | 368 msgid "Latin layouts which have no ASCII" |
318 msgstr "ASCII கொண்டில்லாத இலத்தீன் லேயவுட்டுகள்" | 369 msgstr "ASCII கொண்டில்லாத இலத்தீன் லேயவுட்டுகள்" |
319 | 370 |
320 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 | 371 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 |
321 msgid "US layout is appended to the latin layouts. variant can be omitted." | 372 msgid "US layout is appended to the latin layouts. variant can be omitted." |
322 msgstr "அமெரிக்க லேயவுட் இலத்தீன் லேயவுட்டுகளுடன் இணைக்கப்படுகிறது. இதன் மாற்று
வகையை புறக்கணிக்கலாம்." | 373 msgstr "" |
| 374 "அமெரிக்க லேயவுட் இலத்தீன் லேயவுட்டுகளுடன் இணைக்கப்படுகிறது. இதன் மாற்று " |
| 375 "வகையை புறக்கணிக்கலாம்." |
323 | 376 |
324 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 | 377 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 |
325 msgid "Use xmodmap" | 378 msgid "Use xmodmap" |
326 msgstr "xmodmap ஐப் பயன்படுத்து" | 379 msgstr "xmodmap ஐப் பயன்படுத்து" |
327 | 380 |
328 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 | 381 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 |
329 msgid "" | 382 msgid "" |
330 "Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched." | 383 "Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched." |
331 msgstr "ibus எஞ்சின்கள் மாற்றப்படும் போது .xmodmap அல்லது .Xmodmap வெளியேறினால்
xmodmap ஐ இயக்கு." | 384 msgstr "" |
| 385 "ibus எஞ்சின்கள் மாற்றப்படும் போது .xmodmap அல்லது .Xmodmap வெளியேறினால் " |
| 386 "xmodmap ஐ இயக்கு." |
332 | 387 |
333 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 | 388 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 |
334 msgid "Trigger shortcut keys" | 389 msgid "Trigger shortcut keys" |
335 msgstr "குறுக்குவிசைகளை செயல்படுத்து" | 390 msgstr "குறுக்குவிசைகளை செயல்படுத்து" |
336 | 391 |
337 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 | 392 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 |
338 msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" | 393 msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" |
339 msgstr "gtk_accelerator_parse க்கான குறுக்கு விசைகளை இயக்கு" | 394 msgstr "gtk_accelerator_parse க்கான குறுக்கு விசைகளை இயக்கு" |
340 | 395 |
341 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18 | 396 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18 |
(...skipping 29 matching lines...) Expand all Loading... |
371 msgstr "முந்தைய உள்ளீடு முறைக்கு மாற்றுவதற்கான குறுக்குவழி விசைகள்" | 426 msgstr "முந்தைய உள்ளீடு முறைக்கு மாற்றுவதற்கான குறுக்குவழி விசைகள்" |
372 | 427 |
373 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26 | 428 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26 |
374 msgid "Auto hide" | 429 msgid "Auto hide" |
375 msgstr "தானாக மறை" | 430 msgstr "தானாக மறை" |
376 | 431 |
377 #: ../data/ibus.schemas.in.h:27 | 432 #: ../data/ibus.schemas.in.h:27 |
378 msgid "" | 433 msgid "" |
379 "The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " | 434 "The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " |
380 "show" | 435 "show" |
381 msgstr "பண்புகள் பலகத்தின் நடத்தை. 0 = காண்பிக்க வேண்டாம், 1 = தானாக மறை, 2 = எப
்போதும் காண்பி" | 436 msgstr "" |
| 437 "பண்புகள் பலகத்தின் நடத்தை. 0 = காண்பிக்க வேண்டாம், 1 = தானாக மறை, 2 = " |
| 438 "எப்போதும் காண்பி" |
382 | 439 |
383 #: ../data/ibus.schemas.in.h:28 | 440 #: ../data/ibus.schemas.in.h:28 |
384 msgid "Language panel position" | 441 msgid "Language panel position" |
385 msgstr "மொழி பேனல் இடம்" | 442 msgstr "மொழி பேனல் இடம்" |
386 | 443 |
387 #: ../data/ibus.schemas.in.h:29 | 444 #: ../data/ibus.schemas.in.h:29 |
388 msgid "" | 445 msgid "" |
389 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " | 446 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " |
390 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" | 447 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" |
391 msgstr "மொழி பேனலின் இடம். 0 = மேல் இடது ஓரம், 1 = மேல் வலது ஓரம், 2 = கீழ் இடது
ஓரம், 3 = கீழ் வலது ஓரம், 4 = தனிபயன்" | 448 msgstr "" |
| 449 "மொழி பேனலின் இடம். 0 = மேல் இடது ஓரம், 1 = மேல் வலது ஓரம், 2 = கீழ் இடது " |
| 450 "ஓரம், 3 = கீழ் வலது ஓரம், 4 = தனிபயன்" |
392 | 451 |
393 #: ../data/ibus.schemas.in.h:30 | 452 #: ../data/ibus.schemas.in.h:30 |
394 msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown" | 453 msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown" |
395 msgstr "பலகம் எப்போதும் காண்பிக்கப்பட்டால் உள்ளீட்டுச் சுட்டியைப் பின் தொடரவும்" | 454 msgstr "" |
| 455 "பலகம் எப்போதும் காண்பிக்கப்பட்டால் உள்ளீட்டுச் சுட்டியைப் பின் தொடரவும்" |
396 | 456 |
397 #: ../data/ibus.schemas.in.h:31 | 457 #: ../data/ibus.schemas.in.h:31 |
398 msgid "" | 458 msgid "" |
399 "If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always " | 459 "If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always " |
400 "shown. If false, the panel is shown at a fixed location." | 460 "shown. If false, the panel is shown at a fixed location." |
401 msgstr "ஆம் என அமைக்கப்பட்டால், பலகம் எப்போதும் காண்பிக்கப்பட்டால் உள்ளீட்டுச் ச
ுட்டியைப் பின் தொடரும். இல்லை என்று அமைக்கப்பட்டால் பலகம் ஒரு குறிப்பிட்ட இடத்தி
லேயே இருக்கும்." | 461 msgstr "" |
| 462 "ஆம் என அமைக்கப்பட்டால், பலகம் எப்போதும் காண்பிக்கப்பட்டால் உள்ளீட்டுச் " |
| 463 "சுட்டியைப் பின் தொடரும். இல்லை என்று அமைக்கப்பட்டால் பலகம் ஒரு குறிப்பிட்ட " |
| 464 "இடத்திலேயே இருக்கும்." |
402 | 465 |
403 #: ../data/ibus.schemas.in.h:32 | 466 #: ../data/ibus.schemas.in.h:32 |
404 msgid "The milliseconds to show property panel" | 467 msgid "The milliseconds to show property panel" |
405 msgstr "பண்புகள் பலகத்தை காட்ட வேண்டிய மில்லிசெக்கன்ட்" | 468 msgstr "பண்புகள் பலகத்தை காட்ட வேண்டிய மில்லிசெக்கன்ட்" |
406 | 469 |
407 #: ../data/ibus.schemas.in.h:33 | 470 #: ../data/ibus.schemas.in.h:33 |
408 msgid "" | 471 msgid "" |
409 "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " | 472 "The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " |
410 "changed." | 473 "changed." |
411 msgstr "பண்புகள் பலகத்தில் கவனம் செலுத்திய பிறகு அல்லது பண்புகளை மாற்றிய பிறகு ப
லகத்தைக் காட்ட வேண்டிய மில்லிசெக்கன்ட்." | 474 msgstr "" |
| 475 "பண்புகள் பலகத்தில் கவனம் செலுத்திய பிறகு அல்லது பண்புகளை மாற்றிய பிறகு " |
| 476 "பலகத்தைக் காட்ட வேண்டிய மில்லிசெக்கன்ட்." |
412 | 477 |
413 #: ../data/ibus.schemas.in.h:34 | 478 #: ../data/ibus.schemas.in.h:34 |
414 msgid "Orientation of lookup table" | 479 msgid "Orientation of lookup table" |
415 msgstr "காணும் அட்டவணையின் திசை" | 480 msgstr "காணும் அட்டவணையின் திசை" |
416 | 481 |
417 #: ../data/ibus.schemas.in.h:35 | 482 #: ../data/ibus.schemas.in.h:35 |
418 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" | 483 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" |
419 msgstr "காணும் அட்டவணையின் திசை. 0 = கிடைமட்டம், 1 = செங்குத்து" | 484 msgstr "காணும் அட்டவணையின் திசை. 0 = கிடைமட்டம், 1 = செங்குத்து" |
420 | 485 |
421 #: ../data/ibus.schemas.in.h:37 | 486 #: ../data/ibus.schemas.in.h:37 |
422 msgid "Show input method name" | 487 msgid "Show input method name" |
423 msgstr "உள்ளீடு முறையின் பெயரை காட்டு" | 488 msgstr "உள்ளீடு முறையின் பெயரை காட்டு" |
424 | 489 |
425 #: ../data/ibus.schemas.in.h:39 | 490 #: ../data/ibus.schemas.in.h:39 |
426 msgid "RGBA value of XKB icon" | 491 msgid "RGBA value of XKB icon" |
427 msgstr "XKB சின்னத்தின் RGBA மதிப்பு" | 492 msgstr "XKB சின்னத்தின் RGBA மதிப்பு" |
428 | 493 |
429 #: ../data/ibus.schemas.in.h:41 | 494 #: ../data/ibus.schemas.in.h:41 |
430 #, no-c-format | 495 #, no-c-format |
431 msgid "" | 496 msgid "" |
432 "XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA " | 497 "XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA " |
433 "value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in " | 498 "value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in " |
434 "form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and " | 499 "form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and " |
435 "blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form " | 500 "blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form " |
436 "'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 " | 501 "'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 " |
437 "to 255 or precentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating " | 502 "to 255 or precentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating " |
438 "point value in the range 0 to 1 of the alpha." | 503 "point value in the range 0 to 1 of the alpha." |
439 msgstr "XKB சின்னம் லேயவுட் சரத்தைக் காண்பிக்கிறது, அந்தச் சரமானது RGBA மதிப்புட
்ன காட்சியாக்கப்படுகிறது. RGBA மதிப்பு 1. X11 இலிருந்து ஒரு நிறத்தின் பெயராகவோ,
2. '#rrggbb' என்ற வடிவத்தில் ஹெக்ஸ் மதிப்பாகவோ (இங்கு 'r', 'g' மற்றும் 'b' ஆகியவ
ை சிவப்பு, பச்சை மற்றும் நீலத்தின் ஹெக்ஸ் மதிபுகள்), 3. 'rgb(r,g,b)' என்ற வடிவத்
தில் ஒரு நிறத்தின் RGB நிறமாகவோ அல்லது 4. 'rgba(r,g,b,a)' என்ற வடிவத்தில் (இங்கு
'r', 'g' மற்றும் 'b' ஆகியவை 0 முதல் 255 க்கு இடைப்பட்ட வரம்பிலான முழு எண்கள் அல
்லது 0% முதல் 100% க்கு இடைப்பட்ட வரம்பிலான சதவீதங்களாகும், 'a' என்பது 0 முதல் 1
ஆல்ஃபா வரையிலான வரம்பிலமைந்த ஃப்ளோட்டிங் பாயின்ட் எண்ணாகும்) ஒரு RGBA நிறமாகவோ
இருக்கலாம்." | 504 msgstr "" |
| 505 "XKB சின்னம் லேயவுட் சரத்தைக் காண்பிக்கிறது, அந்தச் சரமானது RGBA மதிப்புட்ன " |
| 506 "காட்சியாக்கப்படுகிறது. RGBA மதிப்பு 1. X11 இலிருந்து ஒரு நிறத்தின் பெயராகவோ, " |
| 507 "2. '#rrggbb' என்ற வடிவத்தில் ஹெக்ஸ் மதிப்பாகவோ (இங்கு 'r', 'g' மற்றும் 'b' " |
| 508 "ஆகியவை சிவப்பு, பச்சை மற்றும் நீலத்தின் ஹெக்ஸ் மதிபுகள்), 3. 'rgb(r,g,b)' " |
| 509 "என்ற வடிவத்தில் ஒரு நிறத்தின் RGB நிறமாகவோ அல்லது 4. 'rgba(r,g,b,a)' என்ற " |
| 510 "வடிவத்தில் (இங்கு 'r', 'g' மற்றும் 'b' ஆகியவை 0 முதல் 255 க்கு இடைப்பட்ட " |
| 511 "வரம்பிலான முழு எண்கள் அல்லது 0% முதல் 100% க்கு இடைப்பட்ட வரம்பிலான " |
| 512 "சதவீதங்களாகும், 'a' என்பது 0 முதல் 1 ஆல்ஃபா வரையிலான வரம்பிலமைந்த " |
| 513 "ஃப்ளோட்டிங் பாயின்ட் எண்ணாகும்) ஒரு RGBA நிறமாகவோ இருக்கலாம்." |
440 | 514 |
441 #: ../data/ibus.schemas.in.h:44 | 515 #: ../data/ibus.schemas.in.h:42 |
| 516 msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property" |
| 517 msgstr "" |
| 518 |
| 519 #: ../data/ibus.schemas.in.h:43 |
| 520 msgid "" |
| 521 "The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property " |
| 522 "icon whenever engines are switched if the property is specified by the value " |
| 523 "of icon-prop-key in IBusEngineDesc. If the value is 0, no delay time and the " |
| 524 "property icon is shown immediately." |
| 525 msgstr "" |
| 526 |
| 527 #: ../data/ibus.schemas.in.h:46 |
442 msgid "Use custom font" | 528 msgid "Use custom font" |
443 msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து" | 529 msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து" |
444 | 530 |
445 #: ../data/ibus.schemas.in.h:45 | 531 #: ../data/ibus.schemas.in.h:47 |
446 msgid "Use custom font name for language panel" | 532 msgid "Use custom font name for language panel" |
447 msgstr "மொழி பலகத்தில் தனிபயன் எழுத்துரு பெயர்" | 533 msgstr "மொழி பலகத்தில் தனிபயன் எழுத்துரு பெயர்" |
448 | 534 |
449 #: ../data/ibus.schemas.in.h:46 | 535 #: ../data/ibus.schemas.in.h:48 |
450 msgid "Custom font" | 536 msgid "Custom font" |
451 msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துரு" | 537 msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துரு" |
452 | 538 |
453 #: ../data/ibus.schemas.in.h:47 | 539 #: ../data/ibus.schemas.in.h:49 |
454 msgid "Custom font name for language panel" | 540 msgid "Custom font name for language panel" |
455 msgstr "மொழி பலகத்துக்கான தனிப்பயன் எழுத்துரு பெயர்" | 541 msgstr "மொழி பலகத்துக்கான தனிப்பயன் எழுத்துரு பெயர்" |
456 | 542 |
457 #: ../data/ibus.schemas.in.h:48 | 543 #: ../data/ibus.schemas.in.h:50 |
| 544 msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse" |
| 545 msgstr "" |
| 546 |
| 547 #: ../data/ibus.schemas.in.h:51 |
| 548 msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off" |
| 549 msgstr "" |
| 550 |
| 551 #: ../data/ibus.schemas.in.h:52 |
| 552 msgid "Custom font name for emoji chracters on emoji dialog" |
| 553 msgstr "" |
| 554 |
| 555 #: ../data/ibus.schemas.in.h:53 |
| 556 msgid "Default language for emoji dictionary" |
| 557 msgstr "" |
| 558 |
| 559 #: ../data/ibus.schemas.in.h:54 |
| 560 msgid "" |
| 561 "Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The " |
| 562 "value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict" |
| 563 msgstr "" |
| 564 |
| 565 #: ../data/ibus.schemas.in.h:55 |
| 566 msgid "favorite emoji list on emoji dialog" |
| 567 msgstr "" |
| 568 |
| 569 #: ../data/ibus.schemas.in.h:56 |
| 570 msgid "" |
| 571 "You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " |
| 572 "characters." |
| 573 msgstr "" |
| 574 |
| 575 #: ../data/ibus.schemas.in.h:57 |
458 msgid "Embed Preedit Text" | 576 msgid "Embed Preedit Text" |
459 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட Preedit உரை" | 577 msgstr "உட்பொதியப்பட்ட Preedit உரை" |
460 | 578 |
461 #: ../data/ibus.schemas.in.h:49 | 579 #: ../data/ibus.schemas.in.h:58 |
462 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" | 580 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" |
463 msgstr "பயன்பாடு சாளரத்தில் உட்பொதியப்பட்ட Preedit உரை" | 581 msgstr "பயன்பாடு சாளரத்தில் உட்பொதியப்பட்ட Preedit உரை" |
464 | 582 |
465 #: ../data/ibus.schemas.in.h:50 | 583 #: ../data/ibus.schemas.in.h:59 |
466 msgid "Use global input method" | 584 msgid "Use global input method" |
467 msgstr "பொது உள்ளீடு முறையை பயன்படுத்து" | 585 msgstr "பொது உள்ளீடு முறையை பயன்படுத்து" |
468 | 586 |
469 #: ../data/ibus.schemas.in.h:52 | 587 #: ../data/ibus.schemas.in.h:61 |
470 msgid "Enable input method by default" | 588 msgid "Enable input method by default" |
471 msgstr "முன்னிருப்பாக உள்ளீடு முறையை செயல்படுத்து" | 589 msgstr "முன்னிருப்பாக உள்ளீடு முறையை செயல்படுத்து" |
472 | 590 |
473 #: ../data/ibus.schemas.in.h:53 | 591 #: ../data/ibus.schemas.in.h:62 |
474 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" | 592 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" |
475 msgstr "பயன்பாடு உள்ளீடுக்கு உட்படும்போது முன்னிருப்பாக உள்ளீடு முறையை செயல்படுத
்து" | 593 msgstr "" |
| 594 "பயன்பாடு உள்ளீடுக்கு உட்படும்போது முன்னிருப்பாக உள்ளீடு முறையை செயல்படுத்து" |
476 | 595 |
477 #: ../data/ibus.schemas.in.h:54 | 596 #: ../data/ibus.schemas.in.h:63 |
478 msgid "DConf preserve name prefixes" | 597 msgid "DConf preserve name prefixes" |
479 msgstr "DConf ஆனது பெயர் முன்னொட்டுகளைப் பாதுகாத்து வைக்கிறது" | 598 msgstr "DConf ஆனது பெயர் முன்னொட்டுகளைப் பாதுகாத்து வைக்கிறது" |
480 | 599 |
481 #: ../data/ibus.schemas.in.h:55 | 600 #: ../data/ibus.schemas.in.h:64 |
482 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" | 601 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" |
483 msgstr "பெயர் மரபை நிறுத்த DConf விசைகளின் முன்னொட்டுகள்" | 602 msgstr "பெயர் மரபை நிறுத்த DConf விசைகளின் முன்னொட்டுகள்" |
484 | 603 |
485 #: ../ibus/_config.py.in:41 | 604 #: ../ibus/_config.py.in:41 |
486 msgid "" | 605 msgid "" |
487 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" | 606 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" |
488 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." | 607 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." |
489 msgstr "பதிப்புரிமை (c) 2007-2010 Peng Huang\nபதிப்புரிமை (c) 2007-2010 Red Hat,
Inc." | 608 msgstr "" |
| 609 "பதிப்புரிமை (c) 2007-2010 Peng Huang\n" |
| 610 "பதிப்புரிமை (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." |
490 | 611 |
491 #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152 | 612 #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:158 |
492 msgid "Other" | 613 msgid "Other" |
493 msgstr "வேறு" | 614 msgstr "வேறு" |
494 | 615 |
495 #: ../setup/engineabout.py:70 | 616 #: ../setup/emojilang.py:67 |
| 617 msgid "Select a language" |
| 618 msgstr "" |
| 619 |
| 620 #: ../setup/emojilang.py:70 ../setup/enginedialog.py:60 |
| 621 #: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:457 |
| 622 msgid "_Cancel" |
| 623 msgstr "ரத்து (_C)" |
| 624 |
| 625 #: ../setup/emojilang.py:71 ../setup/keyboardshortcut.py:340 |
| 626 #: ../setup/main.py:458 |
| 627 msgid "_OK" |
| 628 msgstr "சரி (_O)" |
| 629 |
| 630 #: ../setup/emojilang.py:235 ../setup/enginedialog.py:205 |
| 631 msgid "More…" |
| 632 msgstr "மேலும்…" |
| 633 |
| 634 #: ../setup/engineabout.py:72 |
496 #, python-format | 635 #, python-format |
497 msgid "Language: %s\n" | 636 msgid "Language: %s\n" |
498 msgstr "மொழி: %s\n" | 637 msgstr "மொழி: %s\n" |
499 | 638 |
500 #: ../setup/engineabout.py:73 | 639 #: ../setup/engineabout.py:75 |
501 #, python-format | 640 #, python-format |
502 msgid "Keyboard layout: %s\n" | 641 msgid "Keyboard layout: %s\n" |
503 msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பு: %s\n" | 642 msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பு: %s\n" |
504 | 643 |
505 #: ../setup/engineabout.py:76 | 644 #: ../setup/engineabout.py:78 |
506 #, python-format | 645 #, python-format |
507 msgid "Author: %s\n" | 646 msgid "Author: %s\n" |
508 msgstr "ஆசிரியர்: %s\n" | 647 msgstr "ஆசிரியர்: %s\n" |
509 | 648 |
510 #: ../setup/engineabout.py:79 | 649 #: ../setup/engineabout.py:81 |
511 msgid "Description:\n" | 650 msgid "Description:\n" |
512 msgstr "விளக்கம்:\n" | 651 msgstr "விளக்கம்:\n" |
513 | 652 |
514 #: ../setup/enginecombobox.py:139 ../setup/enginedialog.py:56 | 653 #: ../setup/enginecombobox.py:139 ../setup/enginedialog.py:57 |
515 msgid "Select an input method" | 654 msgid "Select an input method" |
516 msgstr "ஒரு உள்ளீடு முறையை தேர்ந்தெடு" | 655 msgstr "ஒரு உள்ளீடு முறையை தேர்ந்தெடு" |
517 | 656 |
518 #: ../setup/enginedialog.py:59 ../setup/keyboardshortcut.py:341 | 657 #: ../setup/enginetreeview.py:96 |
519 #: ../setup/main.py:413 | |
520 msgid "_Cancel" | |
521 msgstr "ரத்து (_C)" | |
522 | |
523 #: ../setup/enginedialog.py:203 | |
524 msgid "More…" | |
525 msgstr "மேலும்…" | |
526 | |
527 #: ../setup/enginetreeview.py:94 | |
528 msgid "Kbd" | 658 msgid "Kbd" |
529 msgstr "Kbd" | 659 msgstr "Kbd" |
530 | 660 |
531 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 | 661 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 |
532 msgid "Set IBus Preferences" | 662 msgid "Set IBus Preferences" |
533 msgstr "IBus முன்னுரிமைகளை அமை" | 663 msgstr "IBus முன்னுரிமைகளை அமை" |
534 | 664 |
535 #: ../setup/keyboardshortcut.py:56 | 665 #: ../setup/keyboardshortcut.py:55 |
536 msgid "Keyboard shortcuts" | 666 msgid "Keyboard shortcuts" |
537 msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்" | 667 msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்" |
538 | 668 |
539 #: ../setup/keyboardshortcut.py:67 | 669 #: ../setup/keyboardshortcut.py:67 |
540 msgid "Key code:" | 670 msgid "Key code:" |
541 msgstr "விசை குறியீடு:" | 671 msgstr "விசை குறியீடு:" |
542 | 672 |
543 #: ../setup/keyboardshortcut.py:82 | 673 #: ../setup/keyboardshortcut.py:82 |
544 msgid "Modifiers:" | 674 msgid "Modifiers:" |
545 msgstr "மாற்றிகள்;" | 675 msgstr "மாற்றிகள்;" |
546 | 676 |
547 #. apply button | 677 #. apply button |
548 #: ../setup/keyboardshortcut.py:134 | 678 #: ../setup/keyboardshortcut.py:130 |
549 msgid "_Apply" | 679 msgid "_Apply" |
550 msgstr "செயல்படுத்து (_A)" | 680 msgstr "செயல்படுத்து (_A)" |
551 | 681 |
552 #. delete button | 682 #. delete button |
553 #: ../setup/keyboardshortcut.py:140 | 683 #: ../setup/keyboardshortcut.py:136 |
554 msgid "_Delete" | 684 msgid "_Delete" |
555 msgstr "அழி (_D)" | 685 msgstr "அழி (_D)" |
556 | 686 |
557 #: ../setup/keyboardshortcut.py:256 | 687 #: ../setup/keyboardshortcut.py:252 |
558 msgid "" | 688 msgid "" |
559 "Please press a key (or a key combination).\n" | 689 "Please press a key (or a key combination).\n" |
560 "The dialog will be closed when the key is released." | 690 "The dialog will be closed when the key is released." |
561 msgstr "ஒரு விசையை அழுத்தவும் (அல்லது விசை கலவையை).\nவிசையை விடுத்தால் உரையாடல்
மூடப்படும்." | 691 msgstr "" |
562 | 692 "ஒரு விசையை அழுத்தவும் (அல்லது விசை கலவையை).\n" |
563 #: ../setup/keyboardshortcut.py:259 | 693 "விசையை விடுத்தால் உரையாடல் மூடப்படும்." |
| 694 |
| 695 #: ../setup/keyboardshortcut.py:255 |
564 msgid "Please press a key (or a key combination)" | 696 msgid "Please press a key (or a key combination)" |
565 msgstr "ஒரு விசையை அழுத்தவும் (அல்லது ஒரு விசை கலவையை)" | 697 msgstr "ஒரு விசையை அழுத்தவும் (அல்லது ஒரு விசை கலவையை)" |
566 | 698 |
567 #: ../setup/keyboardshortcut.py:342 ../setup/main.py:414 | 699 #: ../setup/main.py:121 ../setup/main.py:485 |
568 msgid "_OK" | |
569 msgstr "சரி (_O)" | |
570 | |
571 #: ../setup/main.py:113 ../setup/main.py:438 | |
572 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" | 700 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" |
573 msgstr "முந்தைய உள்ளீட்டு முறைக்கு மாற குறுக்குவழியை ஷிஃப்ட் விசையுடன் பயன்படுத்
தவும்" | 701 msgstr "" |
574 | 702 "முந்தைய உள்ளீட்டு முறைக்கு மாற குறுக்குவழியை ஷிஃப்ட் விசையுடன் " |
575 #: ../setup/main.py:368 | 703 "பயன்படுத்தவும்" |
| 704 |
| 705 #: ../setup/main.py:412 |
576 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" | 706 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" |
577 msgstr "IBus டெமான் இயங்கவில்லை. அதைத் தொடங்க வேண்டுமா?" | 707 msgstr "IBus டெமான் இயங்கவில்லை. அதைத் தொடங்க வேண்டுமா?" |
578 | 708 |
579 #: ../setup/main.py:389 | 709 #: ../setup/main.py:433 |
580 msgid "" | 710 msgid "" |
581 "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to your
$HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" | 711 "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to " |
| 712 "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" |
582 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" | 713 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" |
583 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" | 714 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" |
584 " export QT_IM_MODULE=ibus" | 715 " export QT_IM_MODULE=ibus" |
585 msgstr "IBus தொடங்கப்பட்டது! உங்களால் IBus ஐப் பயன்படுத்த முடியாவிட்டால், உங்கள்
$HOME/.bashrc; இல் பின்வரும் வரிகளைச் சேர்த்து உங்கள் டெஸ்க்டாப்பில் மீண்டும் ப
ுகுபதிவு செய்யவும்.\n export GTK_IM_MODULE=ibus\n export XMODIFIERS=@im=ibus\n
export QT_IM_MODULE=ibus" | 716 msgstr "" |
| 717 "IBus தொடங்கப்பட்டது! உங்களால் IBus ஐப் பயன்படுத்த முடியாவிட்டால், உங்கள் " |
| 718 "$HOME/.bashrc; இல் பின்வரும் வரிகளைச் சேர்த்து உங்கள் டெஸ்க்டாப்பில் " |
| 719 "மீண்டும் புகுபதிவு செய்யவும்.\n" |
| 720 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" |
| 721 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" |
| 722 " export QT_IM_MODULE=ibus" |
586 | 723 |
587 #. Translators: %d == 5 currently | 724 #. Translators: %d == 5 currently |
588 #: ../setup/main.py:403 | 725 #: ../setup/main.py:447 |
589 #, python-format | 726 #, python-format |
590 msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds" | 727 msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds" |
591 msgstr "%d வினாடிகளில் IBus டெமானைத் தொடக்க முடியவில்லை" | 728 msgstr "%d வினாடிகளில் IBus டெமானைத் தொடக்க முடியவில்லை" |
592 | 729 |
593 #: ../setup/main.py:415 | 730 #: ../setup/main.py:459 |
594 #, python-format | 731 #, python-format |
595 msgid "Select keyboard shortcut for %s" | 732 msgid "Select keyboard shortcut for %s" |
596 msgstr "%sக்கான விசைப்பலகை குறுக்குவழியை தேர்ந்தெடு" | 733 msgstr "%sக்கான விசைப்பலகை குறுக்குவழியை தேர்ந்தெடு" |
597 | 734 |
598 #. Translators: Title of the window | 735 #. Translators: Title of the window |
599 #: ../setup/main.py:417 | 736 #: ../setup/main.py:461 |
600 msgid "switching input methods" | 737 msgid "switching input methods" |
601 msgstr "உள்ளீட்டு முறைகளை மாற்றுதல்" | 738 msgstr "உள்ளீட்டு முறைகளை மாற்றுதல்" |
602 | 739 |
603 #: ../tools/main.vala:48 | 740 #: ../tools/main.vala:51 |
604 msgid "List engine name only" | 741 msgid "List engine name only" |
605 msgstr "எஞ்சின் பெயரை மட்டும் பட்டியலிடு" | 742 msgstr "எஞ்சின் பெயரை மட்டும் பட்டியலிடு" |
606 | 743 |
607 #: ../tools/main.vala:64 ../tools/main.vala:185 ../tools/main.vala:195 | 744 #: ../tools/main.vala:67 ../tools/main.vala:188 ../tools/main.vala:198 |
608 msgid "Can't connect to IBus.\n" | 745 msgid "Can't connect to IBus.\n" |
609 msgstr "IBus உடன் இணைக்க முடியாது.\n" | 746 msgstr "IBus உடன் இணைக்க முடியாது.\n" |
610 | 747 |
611 #: ../tools/main.vala:90 | 748 #: ../tools/main.vala:93 |
612 #, c-format | 749 #, c-format |
613 msgid "language: %s\n" | 750 msgid "language: %s\n" |
614 msgstr "மொழி: %s\n" | 751 msgstr "மொழி: %s\n" |
615 | 752 |
616 #: ../tools/main.vala:158 | 753 #: ../tools/main.vala:161 |
617 msgid "No engine is set.\n" | 754 msgid "No engine is set.\n" |
618 msgstr "எஞ்சின் அமைக்கப்படவில்லை.\n" | 755 msgstr "எஞ்சின் அமைக்கப்படவில்லை.\n" |
619 | 756 |
620 #: ../tools/main.vala:166 | 757 #: ../tools/main.vala:169 |
621 msgid "Set global engine failed.\n" | 758 msgid "Set global engine failed.\n" |
622 msgstr "முழுமைக்குமான எஞ்சினை அமைத்தல் தோல்வி.\n" | 759 msgstr "முழுமைக்குமான எஞ்சினை அமைத்தல் தோல்வி.\n" |
623 | 760 |
624 #: ../tools/main.vala:171 | 761 #: ../tools/main.vala:174 |
625 msgid "Get global engine failed.\n" | 762 msgid "Get global engine failed.\n" |
626 msgstr "முழுமைக்குமான எஞ்சினை பெறுதல் தோல்வி.\n" | 763 msgstr "முழுமைக்குமான எஞ்சினை பெறுதல் தோல்வி.\n" |
627 | 764 |
628 #: ../tools/main.vala:210 | 765 #: ../tools/main.vala:213 |
629 msgid "Read the system registry cache." | 766 msgid "Read the system registry cache." |
630 msgstr "கணினி பதிவக தேக்ககத்தை வாசி." | 767 msgstr "கணினி பதிவக தேக்ககத்தை வாசி." |
631 | 768 |
632 #: ../tools/main.vala:212 | 769 #: ../tools/main.vala:215 |
633 msgid "Read the registry cache FILE." | 770 msgid "Read the registry cache FILE." |
634 msgstr "பதிவக தேக்கக FILE ஐ வாசி." | 771 msgstr "பதிவக தேக்கக FILE ஐ வாசி." |
635 | 772 |
636 #: ../tools/main.vala:230 ../tools/main.vala:235 | 773 #: ../tools/main.vala:233 ../tools/main.vala:238 |
637 msgid "The registry cache is invalid.\n" | 774 msgid "The registry cache is invalid.\n" |
638 msgstr "பதிவக தேக்ககம் செல்லுபடியாகாதது.\n" | 775 msgstr "பதிவக தேக்ககம் செல்லுபடியாகாதது.\n" |
639 | 776 |
640 #: ../tools/main.vala:250 | 777 #: ../tools/main.vala:253 |
641 msgid "Write the system registry cache." | 778 msgid "Write the system registry cache." |
642 msgstr "கணினி பதிவக தேக்ககத்தில் எழுது." | 779 msgstr "கணினி பதிவக தேக்ககத்தில் எழுது." |
643 | 780 |
644 #: ../tools/main.vala:252 | 781 #: ../tools/main.vala:255 |
645 msgid "Write the registry cache FILE." | 782 msgid "Write the registry cache FILE." |
646 msgstr "பதிவக தேக்கக FILE இல் எழுது." | 783 msgstr "பதிவக தேக்கக FILE இல் எழுது." |
647 | 784 |
648 #: ../tools/main.vala:304 | 785 #: ../tools/main.vala:307 |
649 msgid "Resetting…" | 786 msgid "Resetting…" |
650 msgstr "மீட்டமைக்கிறது…" | 787 msgstr "மீட்டமைக்கிறது…" |
651 | 788 |
652 #: ../tools/main.vala:318 | 789 #: ../tools/main.vala:321 |
653 msgid "Done" | 790 msgid "Done" |
654 msgstr "முடிந்தது" | 791 msgstr "முடிந்தது" |
655 | 792 |
656 #: ../tools/main.vala:337 | 793 #: ../tools/main.vala:366 |
657 msgid "Set or get engine" | 794 msgid "Set or get engine" |
658 msgstr "எஞ்சினை அமை அல்லது பெறு" | 795 msgstr "எஞ்சினை அமை அல்லது பெறு" |
659 | 796 |
660 #: ../tools/main.vala:338 | 797 #: ../tools/main.vala:367 |
661 msgid "Exit ibus-daemon" | 798 msgid "Exit ibus-daemon" |
662 msgstr "ibus-daemon இலிருந்து வெளியேறு" | 799 msgstr "ibus-daemon இலிருந்து வெளியேறு" |
663 | 800 |
664 #: ../tools/main.vala:339 | 801 #: ../tools/main.vala:368 |
665 msgid "Show available engines" | 802 msgid "Show available engines" |
666 msgstr "இருக்கும் எஞ்சின்களைக் காட்டு" | 803 msgstr "இருக்கும் எஞ்சின்களைக் காட்டு" |
667 | 804 |
668 #: ../tools/main.vala:340 | 805 #: ../tools/main.vala:369 |
669 msgid "(Not implemented)" | 806 msgid "(Not implemented)" |
670 msgstr "(செயல்படுத்தப்படவில்லை)" | 807 msgstr "(செயல்படுத்தப்படவில்லை)" |
671 | 808 |
672 #: ../tools/main.vala:341 | 809 #: ../tools/main.vala:370 |
673 msgid "Restart ibus-daemon" | 810 msgid "Restart ibus-daemon" |
674 msgstr "ibus-daemon ஐ மறுதுவக்கு" | 811 msgstr "ibus-daemon ஐ மறுதுவக்கு" |
675 | 812 |
676 #: ../tools/main.vala:342 | 813 #: ../tools/main.vala:371 |
677 msgid "Show version" | 814 msgid "Show version" |
678 msgstr "பதிப்பைக் காட்டு" | 815 msgstr "பதிப்பைக் காட்டு" |
679 | 816 |
680 #: ../tools/main.vala:343 | 817 #: ../tools/main.vala:372 |
681 msgid "Show the content of registry cache" | 818 msgid "Show the content of registry cache" |
682 msgstr "பதிவக தேக்கக உள்ளடக்கத்தைக் காண்பி" | 819 msgstr "பதிவக தேக்கக உள்ளடக்கத்தைக் காண்பி" |
683 | 820 |
684 #: ../tools/main.vala:344 | 821 #: ../tools/main.vala:373 |
685 msgid "Create registry cache" | 822 msgid "Create registry cache" |
686 msgstr "பதிவக தேக்ககத்தை உருவாக்கு" | 823 msgstr "பதிவக தேக்ககத்தை உருவாக்கு" |
687 | 824 |
688 #: ../tools/main.vala:345 | 825 #: ../tools/main.vala:374 |
689 msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" | 826 msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" |
690 msgstr "ibus-daemon இன் D-Bus முகவரியை அச்சிடு" | 827 msgstr "ibus-daemon இன் D-Bus முகவரியை அச்சிடு" |
691 | 828 |
692 #: ../tools/main.vala:346 | 829 #: ../tools/main.vala:375 |
693 msgid "Show the configuration values" | 830 msgid "Show the configuration values" |
694 msgstr "அமைவாக்க மதிப்புகளைக் காண்பி" | 831 msgstr "அமைவாக்க மதிப்புகளைக் காண்பி" |
695 | 832 |
696 #: ../tools/main.vala:347 | 833 #: ../tools/main.vala:376 |
697 msgid "Reset the configuration values" | 834 msgid "Reset the configuration values" |
698 msgstr "அமைவாக்க மதிப்புகளை மீட்டமை" | 835 msgstr "அமைவாக்க மதிப்புகளை மீட்டமை" |
699 | 836 |
700 #: ../tools/main.vala:348 | 837 #: ../tools/main.vala:378 |
| 838 msgid "Save emoji on dialog to clipboard " |
| 839 msgstr "" |
| 840 |
| 841 #: ../tools/main.vala:380 |
701 msgid "Show this information" | 842 msgid "Show this information" |
702 msgstr "இந்தத் தகவலைக் காட்டு" | 843 msgstr "இந்தத் தகவலைக் காட்டு" |
703 | 844 |
704 #: ../tools/main.vala:354 | 845 #: ../tools/main.vala:386 |
705 #, c-format | 846 #, c-format |
706 msgid "" | 847 msgid "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" |
707 "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" | |
708 "\n" | 848 "\n" |
709 msgstr "பயன்பாடு: %s COMMAND [OPTION...]\n\n" | 849 msgstr "பயன்பாடு: %s COMMAND [OPTION...]\n" |
710 | 850 "\n" |
711 #: ../tools/main.vala:355 | 851 |
| 852 #: ../tools/main.vala:387 |
712 msgid "Commands:\n" | 853 msgid "Commands:\n" |
713 msgstr "கட்டளைகள் :\n" | 854 msgstr "கட்டளைகள் :\n" |
714 | 855 |
715 #: ../tools/main.vala:384 | 856 #: ../tools/main.vala:416 |
716 #, c-format | 857 #, c-format |
717 msgid "%s is unknown command!\n" | 858 msgid "%s is unknown command!\n" |
718 msgstr "%s என்பது தெரியாத கட்டளை!\n" | 859 msgstr "%s என்பது தெரியாத கட்டளை!\n" |
719 | 860 |
720 #: ../ui/gtk3/panel.vala:611 | 861 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:276 |
| 862 msgid "Emoji Choice" |
| 863 msgstr "" |
| 864 |
| 865 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:282 |
| 866 msgid "Type annotation or choose emoji" |
| 867 msgstr "" |
| 868 |
| 869 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:548 ../ui/gtk3/emojier.vala:587 |
| 870 msgid "Favorites" |
| 871 msgstr "" |
| 872 |
| 873 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:612 |
| 874 msgid "Page Down" |
| 875 msgstr "" |
| 876 |
| 877 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:623 |
| 878 msgid "Page Up" |
| 879 msgstr "" |
| 880 |
| 881 #. TODO: Provide a custom description and annotation for |
| 882 #. the favorite emojis. |
| 883 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:797 ../ui/gtk3/emojier.vala:811 |
| 884 #, c-format |
| 885 msgid "Description: %s" |
| 886 msgstr "" |
| 887 |
| 888 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:797 |
| 889 msgid "None" |
| 890 msgstr "" |
| 891 |
| 892 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:802 ../ui/gtk3/emojier.vala:841 |
| 893 #, c-format |
| 894 msgid "Code point: %s" |
| 895 msgstr "" |
| 896 |
| 897 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:822 |
| 898 #, c-format |
| 899 msgid "Annotations: %s" |
| 900 msgstr "" |
| 901 |
| 902 #: ../ui/gtk3/panel.vala:271 ../ui/gtk3/panel.vala:302 |
| 903 msgid "IBus Panel" |
| 904 msgstr "" |
| 905 |
| 906 #: ../ui/gtk3/panel.vala:832 |
721 msgid "IBus Update" | 907 msgid "IBus Update" |
722 msgstr "IBus புதுப்பிப்பு" | 908 msgstr "IBus புதுப்பிப்பு" |
723 | 909 |
724 #: ../ui/gtk3/panel.vala:612 ../ui/gtk3/panel.vala:623 | 910 #: ../ui/gtk3/panel.vala:833 ../ui/gtk3/panel.vala:844 |
725 msgid "Super+space is now the default hotkey." | 911 msgid "Super+space is now the default hotkey." |
726 msgstr "இப்போது Super+space என்பது முன்னிருப்பு குறுக்குவிசையாகும்." | 912 msgstr "இப்போது Super+space என்பது முன்னிருப்பு குறுக்குவிசையாகும்." |
727 | 913 |
728 #: ../ui/gtk3/panel.vala:903 | 914 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1214 |
729 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." | 915 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." |
730 msgstr "IBus Linux/Unixக்கான உள்ளீடு பஸ்." | 916 msgstr "IBus Linux/Unixக்கான உள்ளீடு பஸ்." |
731 | 917 |
732 #: ../ui/gtk3/panel.vala:907 | 918 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1218 |
733 msgid "translator-credits" | 919 msgid "translator-credits" |
734 msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>" | 920 msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>" |
735 | 921 |
736 #: ../ui/gtk3/panel.vala:928 | 922 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1237 |
737 msgid "Preferences" | 923 msgid "Preferences" |
738 msgstr "முன்னுரிமைகள் " | 924 msgstr "முன்னுரிமைகள் " |
739 | 925 |
740 #: ../ui/gtk3/panel.vala:938 | 926 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1242 |
| 927 msgid "Emoji Dialog" |
| 928 msgstr "" |
| 929 |
| 930 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1256 |
741 msgid "Restart" | 931 msgid "Restart" |
742 msgstr "மறுதுவக்கம்" | 932 msgstr "மறுதுவக்கம்" |
743 | 933 |
744 #: ../ui/gtk3/panel.vala:942 | 934 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1260 |
745 msgid "Quit" | 935 msgid "Quit" |
746 msgstr "வெளியேறு " | 936 msgstr "வெளியேறு " |
747 | 937 |
748 #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". | 938 #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". |
749 #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". | 939 #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". |
750 #: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:371 | 940 #: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:341 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:349 |
751 msgid "default:LTR" | 941 msgid "default:LTR" |
752 msgstr "default:LTR" | 942 msgstr "default:LTR" |
| 943 |
| 944 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:44 |
| 945 msgid "Canceled to choose an emoji." |
| 946 msgstr "" |
| 947 |
| 948 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:51 |
| 949 msgid "Copied an emoji to your clipboard." |
| 950 msgstr "" |
| 951 |
| 952 #. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable. |
| 953 #. * It's used for an argument command --font=FONT |
| 954 #.· |
| 955 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:68 |
| 956 msgid "\"FONT\" for emoji chracters on emoji dialog" |
| 957 msgstr "" |
| 958 |
| 959 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:69 |
| 960 msgid "FONT" |
| 961 msgstr "" |
| 962 |
| 963 #. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable. |
| 964 #. * It's used for an argument command --lang=LANG |
| 965 #.· |
| 966 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:74 |
| 967 msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\"" |
| 968 msgstr "" |
| 969 |
| 970 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:75 |
| 971 msgid "LANG" |
| 972 msgstr "" |
OLD | NEW |