Rietveld Code Review Tool
Help | Bug tracker | Discussion group | Source code | Sign in
(114)

Side by Side Diff: po/cs.po

Issue 320300043: Update translations (Closed) Base URL: git@github.com:ibus/ibus.git@master
Patch Set: Updated translations Created 6 years, 10 months ago
Left:
Right:
Use n/p to move between diff chunks; N/P to move between comments. Please Sign in to add in-line comments.
Jump to:
View unified diff | Download patch
« no previous file with comments | « po/ca.po ('k') | po/de.po » ('j') | no next file with comments »
Toggle Intra-line Diffs ('i') | Expand Comments ('e') | Collapse Comments ('c') | Show Comments Hide Comments ('s')
OLDNEW
1 # Czech translation of ibus. 1 # Czech translation of ibus.
2 # Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com> 2 # Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
3 # Copyright (C) 2015-2016 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com> 3 # Copyright (C) 2015-2017 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the ibus package. 4 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
5 # 5 #
6 # Translators:
6 # Marek Suchánek <m.suchanek.2@gmail.com>, 2016. #zanata 7 # Marek Suchánek <m.suchanek.2@gmail.com>, 2016. #zanata
7 # Zdenek <chmelarz@gmail.com>, 2016. #zanata 8 # Zdenek <chmelarz@gmail.com>, 2016. #zanata
9 # Josef Hruška <hrusjos@gmail.com>, 2017. #zanata
10 # Marek Suchánek <m.suchanek.2@gmail.com>, 2017. #zanata
11 # Zdenek <chmelarz@gmail.com>, 2017. #zanata
8 msgid "" 12 msgid ""
9 msgstr "" 13 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: IBus\n" 14 "Project-Id-Version: IBus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-07-13 19:48+0900\n" 16 "POT-Creation-Date: 2017-04-19 19:06+0900\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "PO-Revision-Date: 2016-09-08 10:02-0400\n" 20 "PO-Revision-Date: 2017-04-18 09:54-0400\n"
17 "Last-Translator: Marek Suchánek <m.suchanek.2@gmail.com>\n" 21 "Last-Translator: Josef Hruška <hrusjos@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Czech\n" 22 "Language-Team: Czech\n"
19 "Language: cs\n" 23 "Language: cs\n"
20 "X-Generator: Zanata 3.9.5\n" 24 "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" 25 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
22 26
23 #: ../setup/setup.ui.h:1 27 #: ../setup/setup.ui.h:1
24 msgid "Horizontal" 28 msgid "Horizontal"
25 msgstr "Vodorovně" 29 msgstr "Vodorovně"
26 30
27 #: ../setup/setup.ui.h:2 31 #: ../setup/setup.ui.h:2
28 msgid "Vertical" 32 msgid "Vertical"
29 msgstr "Svisle" 33 msgstr "Svisle"
30 34
(...skipping 43 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
74 78
75 #: ../setup/setup.ui.h:14 79 #: ../setup/setup.ui.h:14
76 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" 80 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
77 msgstr "Klávesové zkratky pro přepnutí na předchozí vstupní metodu v řadě" 81 msgstr "Klávesové zkratky pro přepnutí na předchozí vstupní metodu v řadě"
78 82
79 #: ../setup/setup.ui.h:15 83 #: ../setup/setup.ui.h:15
80 msgid "Previous input method:" 84 msgid "Previous input method:"
81 msgstr "Předchozí vstupní metoda:" 85 msgstr "Předchozí vstupní metoda:"
82 86
83 #: ../setup/setup.ui.h:16 87 #: ../setup/setup.ui.h:16
88 msgid "The shortcut keys for showing emoji dialog"
89 msgstr "Klávesová zkratka pro vyvolání dialogu emoji"
90
91 #: ../setup/setup.ui.h:17
92 msgid "Emoji dialog:"
93 msgstr "Dialog emoji:"
94
95 #: ../setup/setup.ui.h:18
84 msgid "..." 96 msgid "..."
85 msgstr "…" 97 msgstr "…"
86 98
87 #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:16 99 #: ../setup/setup.ui.h:19 ../data/ibus.schemas.in.h:16
88 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" 100 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
89 msgstr "Klávesové zkratky pro zapnutí a vypnutí vstupní metody" 101 msgstr "Klávesové zkratky pro zapnutí a vypnutí vstupní metody"
90 102
91 #: ../setup/setup.ui.h:18 103 #: ../setup/setup.ui.h:20
92 msgid "Enable or disable:" 104 msgid "Enable or disable:"
93 msgstr "Povolit či zakázat:" 105 msgstr "Povolit či zakázat:"
94 106
95 #: ../setup/setup.ui.h:19 107 #: ../setup/setup.ui.h:21
96 msgid "Enable:" 108 msgid "Enable:"
97 msgstr "Povolit:" 109 msgstr "Povolit:"
98 110
99 #: ../setup/setup.ui.h:20 111 #: ../setup/setup.ui.h:22
100 msgid "Disable:" 112 msgid "Disable:"
101 msgstr "Zakázat:" 113 msgstr "Zakázat:"
102 114
103 #: ../setup/setup.ui.h:21 115 #: ../setup/setup.ui.h:23
104 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>" 116 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
105 msgstr "<b>Klávesové zkratky</b>" 117 msgstr "<b>Klávesové zkratky</b>"
106 118
107 #: ../setup/setup.ui.h:22 119 #: ../setup/setup.ui.h:24
108 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" 120 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
109 msgstr "Nastavení orientace kandidátů ve vyhledávací tabulce" 121 msgstr "Nastavení orientace kandidátů ve vyhledávací tabulce"
110 122
111 #: ../setup/setup.ui.h:23 123 #: ../setup/setup.ui.h:25
112 msgid "Candidates orientation:" 124 msgid "Candidates orientation:"
113 msgstr "Orientace kandidátů:" 125 msgstr "Orientace kandidátů:"
114 126
115 #: ../setup/setup.ui.h:24 127 #: ../setup/setup.ui.h:26
116 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" 128 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
117 msgstr "Nastavit chování ibusu, co se týče schovávání jazykového panelu" 129 msgstr "Nastavit chování ibusu, co se týče schovávání jazykového panelu"
118 130
119 #: ../setup/setup.ui.h:25 131 #: ../setup/setup.ui.h:27
120 msgid "Show property panel:" 132 msgid "Show property panel:"
121 msgstr "Zobrazit panel vlastností:" 133 msgstr "Zobrazit panel vlastností:"
122 134
123 #: ../setup/setup.ui.h:26 135 #: ../setup/setup.ui.h:28
124 msgid "Language panel position:" 136 msgid "Language panel position:"
125 msgstr "Umístění jazykového panelu:" 137 msgstr "Umístění jazykového panelu:"
126 138
127 #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:36 139 #: ../setup/setup.ui.h:29 ../data/ibus.schemas.in.h:36
128 msgid "Show icon on system tray" 140 msgid "Show icon on system tray"
129 msgstr "Zobrazit ikonu v oznamovací oblasti" 141 msgstr "Zobrazit ikonu v oznamovací oblasti"
130 142
131 #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:38 143 #: ../setup/setup.ui.h:30 ../data/ibus.schemas.in.h:38
132 msgid "Show input method name on language bar" 144 msgid "Show input method name on language bar"
133 msgstr "Zobrazit v jazykovém panelu vstupní metodu" 145 msgstr "Zobrazit v jazykovém panelu vstupní metodu"
134 146
135 #: ../setup/setup.ui.h:29 147 #: ../setup/setup.ui.h:31
136 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" 148 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
137 msgstr "" 149 msgstr ""
138 "Pokud je zaškrtnuto, zobrazovat v jazykovém panelu název vstupní metody" 150 "Pokud je zaškrtnuto, zobrazovat v jazykovém panelu název vstupní metody"
139 151
140 #: ../setup/setup.ui.h:30 152 #: ../setup/setup.ui.h:32
141 msgid "Embed preedit text in application window" 153 msgid "Embed preedit text in application window"
142 msgstr "Vkládat předupravený text v okně aplikace" 154 msgstr "Vkládat předupravený text v okně aplikace"
143 155
144 #: ../setup/setup.ui.h:31 156 #: ../setup/setup.ui.h:33
145 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" 157 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
146 msgstr "Vkládat předupravený text metody vstupu v okně aplikace" 158 msgstr "Vkládat předupravený text metody vstupu v okně aplikace"
147 159
148 #: ../setup/setup.ui.h:32 160 #: ../setup/setup.ui.h:34
149 msgid "Use custom font:" 161 msgid "Use custom font:"
150 msgstr "Použít vlastní písmo:" 162 msgstr "Použít vlastní písmo:"
151 163
152 #: ../setup/setup.ui.h:33 164 #: ../setup/setup.ui.h:35
165 msgid "Set a font of emoji candidates on the emoji dialog"
166 msgstr "Nastavit písmo kandidátů emoji v dialogu emoji"
167
168 #: ../setup/setup.ui.h:36
169 msgid "Emoji font:"
170 msgstr "Font emoji:"
171
172 #: ../setup/setup.ui.h:37
173 msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog"
174 msgstr "Nastavit jazyk anotací emoji v dialogu emoji"
175
176 #: ../setup/setup.ui.h:38
177 msgid "Emoji annotation language:"
178 msgstr "Jazyk anotací emoji:"
179
180 #: ../setup/setup.ui.h:39
153 msgid "<b>Font and Style</b>" 181 msgid "<b>Font and Style</b>"
154 msgstr "<b>Písmo a styl</b>" 182 msgstr "<b>Písmo a styl</b>"
155 183
156 #: ../setup/setup.ui.h:34 184 #: ../setup/setup.ui.h:40
157 msgid "General" 185 msgid "General"
158 msgstr "Obecné" 186 msgstr "Obecné"
159 187
160 #. add button 188 #. add button
161 #: ../setup/setup.ui.h:35 ../setup/enginedialog.py:61 189 #: ../setup/setup.ui.h:41 ../setup/enginedialog.py:61
162 #: ../setup/keyboardshortcut.py:124 190 #: ../setup/keyboardshortcut.py:124
163 msgid "_Add" 191 msgid "_Add"
164 msgstr "_Přidat" 192 msgstr "_Přidat"
165 193
166 #: ../setup/setup.ui.h:36 194 #: ../setup/setup.ui.h:42
167 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" 195 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
168 msgstr "Přidat vybranou vstupní metodu mezi povolené vstupní metody" 196 msgstr "Přidat vybranou vstupní metodu mezi povolené vstupní metody"
169 197
170 #: ../setup/setup.ui.h:37 198 #: ../setup/setup.ui.h:43
171 msgid "_Remove" 199 msgid "_Remove"
172 msgstr "_Odebrat" 200 msgstr "_Odebrat"
173 201
174 #: ../setup/setup.ui.h:38 202 #: ../setup/setup.ui.h:44
175 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" 203 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
176 msgstr "Odebrat vybranou vstupní metodu z povolených vstupních metod" 204 msgstr "Odebrat vybranou vstupní metodu z povolených vstupních metod"
177 205
178 #: ../setup/setup.ui.h:39 206 #: ../setup/setup.ui.h:45
179 msgid "_Up" 207 msgid "_Up"
180 msgstr "_Výše" 208 msgstr "_Výše"
181 209
182 #: ../setup/setup.ui.h:40 210 #: ../setup/setup.ui.h:46
183 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" 211 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
184 msgstr "Posunout v seznamu povolených vstupních metod vybranou metodu výše" 212 msgstr "Posunout v seznamu povolených vstupních metod vybranou metodu výše"
185 213
186 #: ../setup/setup.ui.h:41 214 #: ../setup/setup.ui.h:47
187 msgid "_Down" 215 msgid "_Down"
188 msgstr "_Níže" 216 msgstr "_Níže"
189 217
190 #: ../setup/setup.ui.h:42 218 #: ../setup/setup.ui.h:48
191 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" 219 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
192 msgstr "Posunout v seznamu povolených vstupních metod vybranou metodu níže" 220 msgstr "Posunout v seznamu povolených vstupních metod vybranou metodu níže"
193 221
194 #: ../setup/setup.ui.h:43 222 #: ../setup/setup.ui.h:49
195 msgid "_About" 223 msgid "_About"
196 msgstr "O _metodě" 224 msgstr "O _metodě"
197 225
198 #: ../setup/setup.ui.h:44 226 #: ../setup/setup.ui.h:50
199 msgid "Show information of the selected input method" 227 msgid "Show information of the selected input method"
200 msgstr "Ukázat podrobnosti o vybrané vstupní metodě" 228 msgstr "Ukázat podrobnosti o vybrané vstupní metodě"
201 229
202 #: ../setup/setup.ui.h:45 230 #: ../setup/setup.ui.h:51
203 msgid "_Preferences" 231 msgid "_Preferences"
204 msgstr "_Nastavení" 232 msgstr "_Nastavení"
205 233
206 #: ../setup/setup.ui.h:46 234 #: ../setup/setup.ui.h:52
207 msgid "Show setup of the selected input method" 235 msgid "Show setup of the selected input method"
208 msgstr "Ukázat nastavení vybrané vstupní metody" 236 msgstr "Ukázat nastavení vybrané vstupní metody"
209 237
210 #: ../setup/setup.ui.h:47 238 #: ../setup/setup.ui.h:53
211 msgid "" 239 msgid ""
212 "<small><i>The active input method can be switched around from the selected " 240 "<small><i>The active input method can be switched around from the selected "
213 "ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " 241 "ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking "
214 "the panel icon.</i></small>" 242 "the panel icon.</i></small>"
215 msgstr "" 243 msgstr ""
216 "<small><i>Aktivní metodu vstupu lze přepínat z výše uvedeného seznamu výběru " 244 "<small><i>Aktivní metodu vstupu lze přepínat z výše uvedeného seznamu výběru "
217 "za pomoci klávesové zkratky nebo kliknutím na ikonu panelu.</i></small>" 245 "za pomoci klávesové zkratky nebo kliknutím na ikonu panelu.</i></small>"
218 246
219 #. create im name & icon column 247 #. create im name & icon column
220 #: ../setup/setup.ui.h:48 ../setup/enginetreeview.py:68 248 #: ../setup/setup.ui.h:54 ../setup/enginetreeview.py:68
221 msgid "Input Method" 249 msgid "Input Method"
222 msgstr "Vstupní metoda" 250 msgstr "Vstupní metoda"
223 251
224 #: ../setup/setup.ui.h:49 ../data/ibus.schemas.in.h:44 252 #: ../setup/setup.ui.h:55 ../data/ibus.schemas.in.h:44
225 msgid "Use system keyboard layout" 253 msgid "Use system keyboard layout"
226 msgstr "Použít systémové rozložení klávesnice" 254 msgstr "Použít systémové rozložení klávesnice"
227 255
228 #: ../setup/setup.ui.h:50 ../data/ibus.schemas.in.h:45 256 #: ../setup/setup.ui.h:56 ../data/ibus.schemas.in.h:45
229 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" 257 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
230 msgstr "Použít systémové rozložení klávesnice (XKB)" 258 msgstr "Použít systémové rozložení klávesnice (XKB)"
231 259
232 #: ../setup/setup.ui.h:51 260 #: ../setup/setup.ui.h:57
233 msgid "<b>Keyboard Layout</b>" 261 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
234 msgstr "<b>Rozložení klávesnice</b>" 262 msgstr "<b>Rozložení klávesnice</b>"
235 263
236 #: ../setup/setup.ui.h:52 ../data/ibus.schemas.in.h:53 264 #: ../setup/setup.ui.h:58 ../data/ibus.schemas.in.h:60
237 msgid "Share the same input method among all applications" 265 msgid "Share the same input method among all applications"
238 msgstr "Používat stejnou vstupní metodu pro všechny aplikace" 266 msgstr "Používat stejnou vstupní metodu pro všechny aplikace"
239 267
240 #: ../setup/setup.ui.h:53 268 #: ../setup/setup.ui.h:59
241 msgid "<b>Global input method settings</b>" 269 msgid "<b>Global input method settings</b>"
242 msgstr "<b>Globální nastavení vstupní metody</b>" 270 msgstr "<b>Globální nastavení vstupní metody</b>"
243 271
244 #: ../setup/setup.ui.h:54 272 #: ../setup/setup.ui.h:60
245 msgid "Advanced" 273 msgid "Advanced"
246 msgstr "Pokročilé" 274 msgstr "Pokročilé"
247 275
248 #: ../setup/setup.ui.h:55 276 #: ../setup/setup.ui.h:61
249 msgid "" 277 msgid ""
250 "<big><b>IBus</b></big>\n" 278 "<big><b>IBus</b></big>\n"
251 "<small>The intelligent input bus</small>\n" 279 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
252 "Homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n" 280 "Homepage: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
253 "\n" 281 "\n"
254 "\n" 282 "\n"
255 "\n" 283 "\n"
256 msgstr "" 284 msgstr ""
257 "<big><b>IBus</b></big>\n" 285 "<big><b>IBus</b></big>\n"
258 "<small>Inteligentní vstupní metoda</small>\n" 286 "<small>Inteligentní vstupní metoda</small>\n"
259 "Domovská stránka: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n" 287 "Domovská stránka: https://github.com/ibus/ibus/wiki\n"
260 "\n" 288 "\n"
261 "\n" 289 "\n"
262 "\n" 290 "\n"
263 291
264 #: ../setup/setup.ui.h:62 292 #: ../setup/setup.ui.h:68
265 msgid "Start ibus on login" 293 msgid "Start ibus on login"
266 msgstr "Spustit ibus při přihlášení" 294 msgstr "Spustit ibus při přihlášení"
267 295
268 #: ../setup/setup.ui.h:63 296 #: ../setup/setup.ui.h:69
269 msgid "<b>Startup</b>" 297 msgid "<b>Startup</b>"
270 msgstr "<b>Spouštění</b>" 298 msgstr "<b>Spouštění</b>"
271 299
272 #: ../setup/setup.ui.h:64 ../setup/engineabout.py:37 300 #: ../setup/setup.ui.h:70 ../setup/engineabout.py:37 ../ui/gtk3/panel.vala:1250
273 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1113
274 msgid "About" 301 msgid "About"
275 msgstr "O programu" 302 msgstr "O programu"
276 303
277 #: ../setup/setup.ui.h:65 ../setup/engineabout.py:40 304 #: ../setup/setup.ui.h:71 ../setup/engineabout.py:40
278 msgid "_Close" 305 msgid "_Close"
279 msgstr "_Zavřít" 306 msgstr "_Zavřít"
280 307
281 #. Translators: Here “Preload” is a verb 308 #. Translators: Here “Preload” is a verb
282 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 309 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
283 msgid "Preload engines" 310 msgid "Preload engines"
284 msgstr "Přednačtené enginy" 311 msgstr "Přednačtené enginy"
285 312
286 #. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines” 313 #. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines”
287 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4 314 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
(...skipping 205 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
493 520
494 #: ../data/ibus.schemas.in.h:48 521 #: ../data/ibus.schemas.in.h:48
495 msgid "Custom font" 522 msgid "Custom font"
496 msgstr "Vlastní font" 523 msgstr "Vlastní font"
497 524
498 #: ../data/ibus.schemas.in.h:49 525 #: ../data/ibus.schemas.in.h:49
499 msgid "Custom font name for language panel" 526 msgid "Custom font name for language panel"
500 msgstr "Vlastní název fontu pro panel jazyku" 527 msgstr "Vlastní název fontu pro panel jazyku"
501 528
502 #: ../data/ibus.schemas.in.h:50 529 #: ../data/ibus.schemas.in.h:50
530 msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse"
531 msgstr "Klávesová zkratka emoji pro gtk_accelerator_parse"
532
533 #: ../data/ibus.schemas.in.h:51
534 msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off"
535 msgstr "Klávesová zkratka pro zapínání a vypínání psaní emoji"
536
537 #: ../data/ibus.schemas.in.h:52
538 msgid "Custom font name for emoji chracters on emoji dialog"
539 msgstr "Vlastní jméno písma pro znaky emoji v dialogu emoji"
540
541 #: ../data/ibus.schemas.in.h:53
542 msgid "Default language for emoji dictionary"
543 msgstr "Předvolený jazyk pro slovník emoji"
544
545 #: ../data/ibus.schemas.in.h:54
546 msgid ""
547 "Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The "
548 "value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict"
549 msgstr ""
550 "Zvolte výchozí jazyk slovníků emoji v dialogovém okně emoji. Hodnota $lang "
551 "je aplikována na /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict"
552
553 #: ../data/ibus.schemas.in.h:55
554 msgid "favorite emoji list on emoji dialog"
555 msgstr "seznam oblíbených emoji v dialogu emoji"
556
557 #: ../data/ibus.schemas.in.h:56
558 msgid ""
559 "You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any "
560 "characters."
561 msgstr ""
562 "Pokud tento seznam obsahuje nějaké znaky, můžete si v seznamu emoji zobrazit "
563 "oblíbené emoji."
564
565 #: ../data/ibus.schemas.in.h:57
503 msgid "Embed Preedit Text" 566 msgid "Embed Preedit Text"
504 msgstr "Vložený přededitovaný text" 567 msgstr "Vložený přededitovaný text"
505 568
506 #: ../data/ibus.schemas.in.h:51 569 #: ../data/ibus.schemas.in.h:58
507 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" 570 msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
508 msgstr "Vložený přededitovaný text v okně aplikace" 571 msgstr "Vložený přededitovaný text v okně aplikace"
509 572
510 #: ../data/ibus.schemas.in.h:52 573 #: ../data/ibus.schemas.in.h:59
511 msgid "Use global input method" 574 msgid "Use global input method"
512 msgstr "Použít globální vstupní metodu" 575 msgstr "Použít globální vstupní metodu"
513 576
514 #: ../data/ibus.schemas.in.h:54 577 #: ../data/ibus.schemas.in.h:61
515 msgid "Enable input method by default" 578 msgid "Enable input method by default"
516 msgstr "Povolit metodu vstupu ve výchozím nastavení" 579 msgstr "Povolit metodu vstupu ve výchozím nastavení"
517 580
518 #: ../data/ibus.schemas.in.h:55 581 #: ../data/ibus.schemas.in.h:62
519 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" 582 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
520 msgstr "" 583 msgstr ""
521 "Povolit metodu vstupu ve výchozím nastavení, pokud aplikace dostane vstupní " 584 "Povolit metodu vstupu ve výchozím nastavení, pokud aplikace dostane vstupní "
522 "fokus" 585 "fokus"
523 586
524 #: ../data/ibus.schemas.in.h:56 587 #: ../data/ibus.schemas.in.h:63
525 msgid "DConf preserve name prefixes" 588 msgid "DConf preserve name prefixes"
526 msgstr "Zachovat jméno prefixu DConf " 589 msgstr "Zachovat jméno prefixu DConf "
527 590
528 #: ../data/ibus.schemas.in.h:57 591 #: ../data/ibus.schemas.in.h:64
529 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" 592 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
530 msgstr "Prefix kláves DConf pro zastavení konverze jména" 593 msgstr "Prefix kláves DConf pro zastavení konverze jména"
531 594
532 #: ../ibus/_config.py.in:41 595 #: ../ibus/_config.py.in:41
533 msgid "" 596 msgid ""
534 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" 597 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
535 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." 598 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
536 msgstr "" 599 msgstr ""
537 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" 600 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
538 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." 601 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
539 602
540 #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:158 603 #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:158
541 msgid "Other" 604 msgid "Other"
542 msgstr "Ostatní" 605 msgstr "Ostatní"
543 606
607 #: ../setup/emojilang.py:67
608 msgid "Select a language"
609 msgstr "Vybrat jazyk"
610
611 #: ../setup/emojilang.py:70 ../setup/enginedialog.py:60
612 #: ../setup/keyboardshortcut.py:339 ../setup/main.py:457
613 msgid "_Cancel"
614 msgstr "_Zrušit"
615
616 #: ../setup/emojilang.py:71 ../setup/keyboardshortcut.py:340
617 #: ../setup/main.py:458
618 msgid "_OK"
619 msgstr "_OK"
620
621 #: ../setup/emojilang.py:235 ../setup/enginedialog.py:205
622 msgid "More…"
623 msgstr "Více…"
624
544 #: ../setup/engineabout.py:72 625 #: ../setup/engineabout.py:72
545 #, python-format 626 #, python-format
546 msgid "Language: %s\n" 627 msgid "Language: %s\n"
547 msgstr " Jazyk: %s\n" 628 msgstr " Jazyk: %s\n"
548 629
549 #: ../setup/engineabout.py:75 630 #: ../setup/engineabout.py:75
550 #, python-format 631 #, python-format
551 msgid "Keyboard layout: %s\n" 632 msgid "Keyboard layout: %s\n"
552 msgstr "Rozvržení klávesnice: %s\n" 633 msgstr "Rozvržení klávesnice: %s\n"
553 634
554 #: ../setup/engineabout.py:78 635 #: ../setup/engineabout.py:78
555 #, python-format 636 #, python-format
556 msgid "Author: %s\n" 637 msgid "Author: %s\n"
557 msgstr "Autor: %s\n" 638 msgstr "Autor: %s\n"
558 639
559 #: ../setup/engineabout.py:81 640 #: ../setup/engineabout.py:81
560 msgid "Description:\n" 641 msgid "Description:\n"
561 msgstr "Popis:\n" 642 msgstr "Popis:\n"
562 643
563 #: ../setup/enginecombobox.py:139 ../setup/enginedialog.py:57 644 #: ../setup/enginecombobox.py:139 ../setup/enginedialog.py:57
564 msgid "Select an input method" 645 msgid "Select an input method"
565 msgstr "Vybrat metodu vstupu" 646 msgstr "Vybrat metodu vstupu"
566 647
567 #: ../setup/enginedialog.py:60 ../setup/keyboardshortcut.py:339
568 #: ../setup/main.py:414
569 msgid "_Cancel"
570 msgstr "_Zrušit"
571
572 #: ../setup/enginedialog.py:205
573 msgid "More…"
574 msgstr "Více…"
575
576 #: ../setup/enginetreeview.py:96 648 #: ../setup/enginetreeview.py:96
577 msgid "Kbd" 649 msgid "Kbd"
578 msgstr "Kbd" 650 msgstr "Kbd"
579 651
580 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 652 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
581 msgid "Set IBus Preferences" 653 msgid "Set IBus Preferences"
582 msgstr "Nastavit předvolby IBusu" 654 msgstr "Nastavit předvolby IBusu"
583 655
584 #: ../setup/keyboardshortcut.py:55 656 #: ../setup/keyboardshortcut.py:55
585 msgid "Keyboard shortcuts" 657 msgid "Keyboard shortcuts"
(...skipping 22 matching lines...) Expand all
608 "Please press a key (or a key combination).\n" 680 "Please press a key (or a key combination).\n"
609 "The dialog will be closed when the key is released." 681 "The dialog will be closed when the key is released."
610 msgstr "" 682 msgstr ""
611 "Stiskněte prosím klávesu (či kombinaci kláves).\n" 683 "Stiskněte prosím klávesu (či kombinaci kláves).\n"
612 "Dialog se zavře, až klávesy uvolníte." 684 "Dialog se zavře, až klávesy uvolníte."
613 685
614 #: ../setup/keyboardshortcut.py:255 686 #: ../setup/keyboardshortcut.py:255
615 msgid "Please press a key (or a key combination)" 687 msgid "Please press a key (or a key combination)"
616 msgstr "Stiskněte prosím klávesu (či kombinaci kláves)." 688 msgstr "Stiskněte prosím klávesu (či kombinaci kláves)."
617 689
618 #: ../setup/keyboardshortcut.py:340 ../setup/main.py:415 690 #: ../setup/main.py:121 ../setup/main.py:485
619 msgid "_OK"
620 msgstr "_OK"
621
622 #: ../setup/main.py:114 ../setup/main.py:439
623 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" 691 msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method"
624 msgstr "" 692 msgstr ""
625 "Použít klávesovou zkratku s posunem k přepnutí na předchozí vstupní metodu" 693 "Použít klávesovou zkratku s posunem k přepnutí na předchozí vstupní metodu"
626 694
627 #: ../setup/main.py:369 695 #: ../setup/main.py:412
628 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" 696 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
629 msgstr "Démon IBus neběží. Přejete si jej spustit?" 697 msgstr "Démon IBus neběží. Přejete si jej spustit?"
630 698
631 #: ../setup/main.py:390 699 #: ../setup/main.py:433
632 msgid "" 700 msgid ""
633 "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to " 701 "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
634 "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" 702 "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
635 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" 703 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
636 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" 704 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
637 " export QT_IM_MODULE=ibus" 705 " export QT_IM_MODULE=ibus"
638 msgstr "" 706 msgstr ""
639 "IBus byl spuštěn! Pokud nemůžete použít IBus, přidejte následující řádky do " 707 "IBus byl spuštěn! Pokud nemůžete použít IBus, přidejte následující řádky do "
640 "souboru $HOME/.bashrc. Poté se přihlaste na váš počítač.\n" 708 "souboru $HOME/.bashrc. Poté se přihlaste na váš počítač.\n"
641 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" 709 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
642 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" 710 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
643 " export QT_IM_MODULE=ibus" 711 " export QT_IM_MODULE=ibus"
644 712
645 #. Translators: %d == 5 currently 713 #. Translators: %d == 5 currently
646 #: ../setup/main.py:404 714 #: ../setup/main.py:447
647 #, python-format 715 #, python-format
648 msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds" 716 msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds"
649 msgstr "Démon IBus nemohl být spuštěn během %d sekund" 717 msgstr "Démon IBus nemohl být spuštěn během %d sekund"
650 718
651 #: ../setup/main.py:416 719 #: ../setup/main.py:459
652 #, python-format 720 #, python-format
653 msgid "Select keyboard shortcut for %s" 721 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
654 msgstr "Vybrat klávesovou zkratku pro %s" 722 msgstr "Vybrat klávesovou zkratku pro %s"
655 723
656 #. Translators: Title of the window 724 #. Translators: Title of the window
657 #: ../setup/main.py:418 725 #: ../setup/main.py:461
658 msgid "switching input methods" 726 msgid "switching input methods"
659 msgstr "přepínání vstupní metody" 727 msgstr "přepínání vstupní metody"
660 728
661 #: ../tools/main.vala:48 729 #: ../tools/main.vala:51
662 msgid "List engine name only" 730 msgid "List engine name only"
663 msgstr "Vypsat pouze název enginu" 731 msgstr "Vypsat pouze název enginu"
664 732
665 #: ../tools/main.vala:64 ../tools/main.vala:185 ../tools/main.vala:195 733 #: ../tools/main.vala:67 ../tools/main.vala:188 ../tools/main.vala:198
666 msgid "Can't connect to IBus.\n" 734 msgid "Can't connect to IBus.\n"
667 msgstr "Nelze se připojit k IBusu.\n" 735 msgstr "Nelze se připojit k IBusu.\n"
668 736
669 #: ../tools/main.vala:90 737 #: ../tools/main.vala:93
670 #, c-format 738 #, c-format
671 msgid "language: %s\n" 739 msgid "language: %s\n"
672 msgstr "jazyk: %s\n" 740 msgstr "jazyk: %s\n"
673 741
674 #: ../tools/main.vala:158 742 #: ../tools/main.vala:161
675 msgid "No engine is set.\n" 743 msgid "No engine is set.\n"
676 msgstr "Engine není nastaven.\n" 744 msgstr "Engine není nastaven.\n"
677 745
678 #: ../tools/main.vala:166 746 #: ../tools/main.vala:169
679 msgid "Set global engine failed.\n" 747 msgid "Set global engine failed.\n"
680 msgstr "Nepodařilo se nastavit globální engine.\n" 748 msgstr "Nepodařilo se nastavit globální engine.\n"
681 749
682 #: ../tools/main.vala:171 750 #: ../tools/main.vala:174
683 msgid "Get global engine failed.\n" 751 msgid "Get global engine failed.\n"
684 msgstr "Nepodařilo se získat globální engine.\n" 752 msgstr "Nepodařilo se získat globální engine.\n"
685 753
686 #: ../tools/main.vala:210 754 #: ../tools/main.vala:213
687 msgid "Read the system registry cache." 755 msgid "Read the system registry cache."
688 msgstr "Číst mezipaměť systémového registru." 756 msgstr "Číst mezipaměť systémového registru."
689 757
690 #: ../tools/main.vala:212 758 #: ../tools/main.vala:215
691 msgid "Read the registry cache FILE." 759 msgid "Read the registry cache FILE."
692 msgstr "Číst mezipaměť souboru registru." 760 msgstr "Číst mezipaměť souboru registru."
693 761
694 #: ../tools/main.vala:230 ../tools/main.vala:235 762 #: ../tools/main.vala:233 ../tools/main.vala:238
695 msgid "The registry cache is invalid.\n" 763 msgid "The registry cache is invalid.\n"
696 msgstr "Neplatná mezipaměť registru.\n" 764 msgstr "Neplatná mezipaměť registru.\n"
697 765
698 #: ../tools/main.vala:250 766 #: ../tools/main.vala:253
699 msgid "Write the system registry cache." 767 msgid "Write the system registry cache."
700 msgstr "Zapsat mezipaměť systémového registru." 768 msgstr "Zapsat mezipaměť systémového registru."
701 769
702 #: ../tools/main.vala:252 770 #: ../tools/main.vala:255
703 msgid "Write the registry cache FILE." 771 msgid "Write the registry cache FILE."
704 msgstr "Zapsat mezipaměť souboru registru." 772 msgstr "Zapsat mezipaměť souboru registru."
705 773
706 #: ../tools/main.vala:304 774 #: ../tools/main.vala:307
707 msgid "Resetting…" 775 msgid "Resetting…"
708 msgstr "Obnovení..." 776 msgstr "Obnovení..."
709 777
710 #: ../tools/main.vala:318 778 #: ../tools/main.vala:321
711 msgid "Done" 779 msgid "Done"
712 msgstr "Hotovo" 780 msgstr "Hotovo"
713 781
714 #: ../tools/main.vala:337 782 #: ../tools/main.vala:366
715 msgid "Set or get engine" 783 msgid "Set or get engine"
716 msgstr "Nastavit nebo získat engine" 784 msgstr "Nastavit nebo získat engine"
717 785
718 #: ../tools/main.vala:338 786 #: ../tools/main.vala:367
719 msgid "Exit ibus-daemon" 787 msgid "Exit ibus-daemon"
720 msgstr "Ukončit démona IBusu" 788 msgstr "Ukončit démona IBusu"
721 789
722 #: ../tools/main.vala:339 790 #: ../tools/main.vala:368
723 msgid "Show available engines" 791 msgid "Show available engines"
724 msgstr "Zobrazit dostupné enginy" 792 msgstr "Zobrazit dostupné enginy"
725 793
726 #: ../tools/main.vala:340 794 #: ../tools/main.vala:369
727 msgid "(Not implemented)" 795 msgid "(Not implemented)"
728 msgstr "(Není implementováno)" 796 msgstr "(Není implementováno)"
729 797
730 #: ../tools/main.vala:341 798 #: ../tools/main.vala:370
731 msgid "Restart ibus-daemon" 799 msgid "Restart ibus-daemon"
732 msgstr "Restartovat démona IBusu" 800 msgstr "Restartovat démona IBusu"
733 801
734 #: ../tools/main.vala:342 802 #: ../tools/main.vala:371
735 msgid "Show version" 803 msgid "Show version"
736 msgstr "Zobrazit verzi" 804 msgstr "Zobrazit verzi"
737 805
738 #: ../tools/main.vala:343 806 #: ../tools/main.vala:372
739 msgid "Show the content of registry cache" 807 msgid "Show the content of registry cache"
740 msgstr "Zobrazit obsah mezipaměti registru" 808 msgstr "Zobrazit obsah mezipaměti registru"
741 809
742 #: ../tools/main.vala:344 810 #: ../tools/main.vala:373
743 msgid "Create registry cache" 811 msgid "Create registry cache"
744 msgstr "Vytvořit mezipaměti registru" 812 msgstr "Vytvořit mezipaměti registru"
745 813
746 #: ../tools/main.vala:345 814 #: ../tools/main.vala:374
747 msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" 815 msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon"
748 msgstr "Vypsat adresu D-Bus démona IBusu" 816 msgstr "Vypsat adresu D-Bus démona IBusu"
749 817
750 #: ../tools/main.vala:346 818 #: ../tools/main.vala:375
751 msgid "Show the configuration values" 819 msgid "Show the configuration values"
752 msgstr "Zobrazit konfigurační hodnoty" 820 msgstr "Zobrazit konfigurační hodnoty"
753 821
754 #: ../tools/main.vala:347 822 #: ../tools/main.vala:376
755 msgid "Reset the configuration values" 823 msgid "Reset the configuration values"
756 msgstr "Obnovit konfigurační hodnoty" 824 msgstr "Obnovit konfigurační hodnoty"
757 825
758 #: ../tools/main.vala:348 826 #: ../tools/main.vala:378
827 msgid "Save emoji on dialog to clipboard "
828 msgstr "Uložit emoji z dialogu do schránky."
829
830 #: ../tools/main.vala:380
759 msgid "Show this information" 831 msgid "Show this information"
760 msgstr "Zobrazit tuto informaci" 832 msgstr "Zobrazit tuto informaci"
761 833
762 #: ../tools/main.vala:354 834 #: ../tools/main.vala:386
763 #, c-format 835 #, c-format
764 msgid "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" 836 msgid "Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n"
765 "\n" 837 "\n"
766 msgstr "Použití: %s PŘÍKAZ [VOLBY...]\n" 838 msgstr "Použití: %s PŘÍKAZ [VOLBY...]\n"
767 "\n" 839 "\n"
768 840
769 #: ../tools/main.vala:355 841 #: ../tools/main.vala:387
770 msgid "Commands:\n" 842 msgid "Commands:\n"
771 msgstr "Příkazy:\n" 843 msgstr "Příkazy:\n"
772 844
773 #: ../tools/main.vala:384 845 #: ../tools/main.vala:416
774 #, c-format 846 #, c-format
775 msgid "%s is unknown command!\n" 847 msgid "%s is unknown command!\n"
776 msgstr "%s je neznámý příkaz!\n" 848 msgstr "%s je neznámý příkaz!\n"
777 849
778 #: ../ui/gtk3/panel.vala:235 ../ui/gtk3/panel.vala:266 850 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:276
851 msgid "Emoji Choice"
852 msgstr ""
853
854 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:282
855 msgid "Type annotation or choose emoji"
856 msgstr "Napište anotaci nebo vyberte emoji"
857
858 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:548 ../ui/gtk3/emojier.vala:587
859 msgid "Favorites"
860 msgstr "Oblíbené"
861
862 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:612
863 msgid "Page Down"
864 msgstr "Další strana"
865
866 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:623
867 msgid "Page Up"
868 msgstr "Předchozí strana"
869
870 #. TODO: Provide a custom description and annotation for
871 #. the favorite emojis.
872 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:797 ../ui/gtk3/emojier.vala:811
873 #, c-format
874 msgid "Description: %s"
875 msgstr "Popis: %s"
876
877 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:797
878 msgid "None"
879 msgstr "Žádný"
880
881 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:802 ../ui/gtk3/emojier.vala:841
882 #, c-format
883 msgid "Code point: %s"
884 msgstr "Kódový bod: %s"
885
886 #: ../ui/gtk3/emojier.vala:822
887 #, c-format
888 msgid "Annotations: %s"
889 msgstr "Anotace: %s"
890
891 #: ../ui/gtk3/panel.vala:271 ../ui/gtk3/panel.vala:302
779 msgid "IBus Panel" 892 msgid "IBus Panel"
780 msgstr "Panel IBus" 893 msgstr "Panel IBus"
781 894
782 #: ../ui/gtk3/panel.vala:731 895 #: ../ui/gtk3/panel.vala:832
783 msgid "IBus Update" 896 msgid "IBus Update"
784 msgstr "Aktualizace IBus" 897 msgstr "Aktualizace IBus"
785 898
786 #: ../ui/gtk3/panel.vala:732 ../ui/gtk3/panel.vala:743 899 #: ../ui/gtk3/panel.vala:833 ../ui/gtk3/panel.vala:844
787 msgid "Super+space is now the default hotkey." 900 msgid "Super+space is now the default hotkey."
788 msgstr "Klávesa super+mezerník je nyní výchozí klávesovou zkratkou." 901 msgstr "Klávesa super+mezerník je nyní výchozí klávesovou zkratkou."
789 902
790 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1086 903 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1214
791 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." 904 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
792 msgstr "IBus je inteligentní vstupní sběrnice pro Linux / Unix." 905 msgstr "IBus je inteligentní vstupní sběrnice pro Linux / Unix."
793 906
794 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1090 907 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1218
795 msgid "translator-credits" 908 msgid "translator-credits"
796 msgstr "Kredit-překladatelům" 909 msgstr "Kredit-překladatelům"
797 910
798 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1109 911 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1237
799 msgid "Preferences" 912 msgid "Preferences"
800 msgstr "Předvolby" 913 msgstr "Předvolby"
801 914
802 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1119 915 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1242
916 msgid "Emoji Dialog"
917 msgstr "Dialog emoji"
918
919 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1256
803 msgid "Restart" 920 msgid "Restart"
804 msgstr "Restartovat" 921 msgstr "Restartovat"
805 922
806 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1123 923 #: ../ui/gtk3/panel.vala:1260
807 msgid "Quit" 924 msgid "Quit"
808 msgstr "Ukončit" 925 msgstr "Ukončit"
809 926
810 #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". 927 #. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL".
811 #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". 928 #. * Otherwise the msgstr is "default:LTR".
812 #: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:400 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:408 929 #: ../ui/gtk3/propertypanel.vala:341 ../ui/gtk3/propertypanel.vala:349
813 msgid "default:LTR" 930 msgid "default:LTR"
814 msgstr "implicitně:LTR" 931 msgstr "implicitně:LTR"
932
933 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:44
934 msgid "Canceled to choose an emoji."
935 msgstr "Vybírání emoji zrušeno."
936
937 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:51
938 msgid "Copied an emoji to your clipboard."
939 msgstr "Emoji zkopírováno do schránky."
940
941 #. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable.
942 #. * It's used for an argument command --font=FONT
943 #.·
944 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:68
945 msgid "\"FONT\" for emoji chracters on emoji dialog"
946 msgstr "\"PÍSMO\" pro znaky emoji v dialogu emoji."
947
948 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:69
949 msgid "FONT"
950 msgstr "PÍSMO"
951
952 #. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable.
953 #. * It's used for an argument command --lang=LANG
954 #.·
955 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:74
956 msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\""
957 msgstr "\"JAZYK\" pro anotace v dialogu emoji. Např. \"cs\""
958
959 #: ../ui/gtk3/emojierapp.vala:75
960 msgid "LANG"
961 msgstr "JAZYK"
OLDNEW
« no previous file with comments | « po/ca.po ('k') | po/de.po » ('j') | no next file with comments »

Powered by Google App Engine
RSS Feeds Recent Issues | This issue
This is Rietveld f62528b