Rietveld Code Review Tool
Help | Bug tracker | Discussion group | Source code | Sign in
(14)

Delta Between Two Patch Sets: doc/de_DE/glossary.po

Issue 1099041: German Translation Tryton Doc 1.6 (Closed)
Left Patch Set: Created 13 years, 11 months ago
Right Patch Set: final Created 13 years, 11 months ago
Left:
Right:
Use n/p to move between diff chunks; N/P to move between comments. Please Sign in to add in-line comments.
Jump to:
Left: Side by side diff | Download
Right: Side by side diff | Download
« no previous file with change/comment | « no previous file | doc/de_DE/glossary.rst » ('j') | no next file with change/comment »
Toggle Intra-line Diffs ('i') | Expand Comments ('e') | Collapse Comments ('c') | Show Comments Hide Comments ('s')
LEFTRIGHT
1 # extracted from glossary.rst 1 # extracted from glossary.rst
2 msgid "" 2 msgid ""
3 msgstr "" 3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Tryton\n" 4 "Project-Id-Version: Tryton\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-04 16:33+0200\n" 6 "POT-Creation-Date: 2010-05-04 16:33+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-04 16:35+0100\n" 7 "PO-Revision-Date: 2010-05-06 18:56+0100\n"
8 "Last-Translator: Tobias Paepke <tryton@paepke.net>\n" 8 "Last-Translator: Tobias Paepke <tryton@paepke.net>\n"
9 "Language-Team: http://tryton.origo.ethz.ch/forum/8\n" 9 "Language-Team: http://tryton.origo.ethz.ch/forum/8\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n" 10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n" 13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
14 "X-Poedit-Language: german\n" 14 "X-Poedit-Language: german\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 13,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" 15 "X-Poedit-Bookmarks: 13,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17 "X-Poedit-Country: GERMANY\n" 17 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
(...skipping 111 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
129 " * :term:`Baumansicht`\n" 129 " * :term:`Baumansicht`\n"
130 " * :term:`Diagrammansicht`" 130 " * :term:`Diagrammansicht`"
131 131
132 #: glossary.rst:47 132 #: glossary.rst:47
133 msgid "" 133 msgid ""
134 " Graph View\n" 134 " Graph View\n"
135 " *Graph view* is a mode of :term:`views` to show sets of data in a\n" 135 " *Graph view* is a mode of :term:`views` to show sets of data in a\n"
136 " diagram. *Graph views* can be pie-charts or bar-charts." 136 " diagram. *Graph views* can be pie-charts or bar-charts."
137 msgstr "" 137 msgstr ""
138 " Diagrammansicht\n" 138 " Diagrammansicht\n"
139 " *Graphenansicht* ist eine Art von :term:`Sicht` um Datensätze in einem\n" 139 " *Diagrammansicht* ist eine Art von :term:`Sicht` um Datensätze in einem\n "
140 " Diagramm darzustellen. *Graphen Sicht* können Tortendiagramme oder Balken diagramme sein." 140 " Diagramm darzustellen. Die *Diagrammansichten* können Tortendiagramme ode r\n"
141 " Balkendiagramme sein."
141 142
142 #: glossary.rst:51 143 #: glossary.rst:51
143 msgid "" 144 msgid ""
144 " Main Frame\n" 145 " Main Frame\n"
145 " The *main frame* is a huge part arranged in the center of the\n" 146 " The *main frame* is a huge part arranged in the center of the\n"
146 " :term:`Tryton client`. *Using the Tryton client* means mainly using the\n " 147 " :term:`Tryton client`. *Using the Tryton client* means mainly using the\n "
147 " *main frame* part. It contains :term:`tabs` to organize and to show\n" 148 " *main frame* part. It contains :term:`tabs` to organize and to show\n"
148 " different :term:`views`." 149 " different :term:`views`."
149 msgstr "" 150 msgstr ""
150 " Hauptbereich\n" 151 " Hauptbereich\n"
(...skipping 24 matching lines...) Expand all
175 " presets. Additionally *modules* may provide standardized data like ISO\n" 176 " presets. Additionally *modules* may provide standardized data like ISO\n"
176 " names for countries. *Modules* in Tryton are build up generically. That\n " 177 " names for countries. *Modules* in Tryton are build up generically. That\n "
177 " is, they are constructed as simple as possible to provide the\n" 178 " is, they are constructed as simple as possible to provide the\n"
178 " desired functionality." 179 " desired functionality."
179 msgstr "" 180 msgstr ""
180 " Module\n" 181 " Module\n"
181 " *Module* sind Pakete aus Dateien für den :term:`Tryton Server`. Ein\n" 182 " *Module* sind Pakete aus Dateien für den :term:`Tryton Server`. Ein\n"
182 " *Module* definiert :term:`Modelle <Modell>`, die Präsentation der Informa tion\n" 183 " *Module* definiert :term:`Modelle <Modell>`, die Präsentation der Informa tion\n"
183 " (:term:`Sichten <Sicht>`), Funktionen, :term:`Aktionen` und Voreinstellun gen.\n" 184 " (:term:`Sichten <Sicht>`), Funktionen, :term:`Aktionen` und Voreinstellun gen.\n"
184 " Zusätzlich können *Module* standardisierte Systemdaten wie zum Beispiel d ie ISO\n" 185 " Zusätzlich können *Module* standardisierte Systemdaten wie zum Beispiel d ie ISO\n"
185 " Namen der Länder beeinhalten. *Module* sind in Tryton generisch aufgebaut .\n" 186 " Namen der Länder beinhalten. *Module* sind in Tryton generisch aufgebaut. \n"
186 " Das bedeutet, sie sind so einfach, dass die meisten nur die grundlegende\ n" 187 " Das bedeutet, sie sind so einfach, dass die meisten nur die grundlegende\ n"
187 " Funktionalität bereitzustellen. Spezielle Anpassungen für unterschiedlich e\n" 188 " Funktionalität bereitzustellen. Spezielle Anpassungen für unterschiedlich e\n"
188 " Anwendungsfälle werden in Zusatzmodulen realisiert." 189 " Anwendungsfälle werden in Zusatzmodulen realisiert."
189 190
190 #: glossary.rst:71 191 #: glossary.rst:71
191 msgid "" 192 msgid ""
192 " Plugins\n" 193 " Plugins\n"
193 " A *plugin* is an add-on module for the :term:`Tryton client`." 194 " A *plugin* is an add-on module for the :term:`Tryton client`."
194 msgstr "" 195 msgstr ""
195 " Plugins\n" 196 " Plugins\n"
(...skipping 40 matching lines...) Expand 10 before | Expand all | Expand 10 after
236 237
237 #: glossary.rst:89 238 #: glossary.rst:89
238 msgid "" 239 msgid ""
239 " The main frame consists of *tabs* that embed the main menu and all views\ n" 240 " The main frame consists of *tabs* that embed the main menu and all views\ n"
240 " to an appropriate :term:`model`. The other type of *tabs* is used\n" 241 " to an appropriate :term:`model`. The other type of *tabs* is used\n"
241 " inside of :term:`views` to split them into visual domains of the same\n" 242 " inside of :term:`views` to split them into visual domains of the same\n"
242 " model. These *tabs* are used for structuring contents of one model to\n" 243 " model. These *tabs* are used for structuring contents of one model to\n"
243 " different sub headings." 244 " different sub headings."
244 msgstr "" 245 msgstr ""
245 " Der Hauptbereich besteht aus *Tabs*, welche das Hauptmenü und alle\n" 246 " Der Hauptbereich besteht aus *Tabs*, welche das Hauptmenü und alle\n"
246 " Views zu einem dazugehörtigen :term:`Modell` einbetten. Der andere Typ ei nes\n" 247 " Sichten zu einem dazugehörigen :term:`Modell` einbetten. Der andere Typ e ines\n"
247 " *Tabs* wird innerhalb einer :term:`Sicht` benutzt um die\n" 248 " *Tabs* wird innerhalb einer :term:`Sicht` benutzt um die\n"
248 " verschiedene Bereiche des gleichen Modells visuell abzutrennen.\n" 249 " verschiedene Bereiche des gleichen Modells visuell abzutrennen.\n"
249 " Diese *Tabs* werden benutzt um die Inhalte eines Modells in verschiedene\ n" 250 " Diese *Tabs* werden benutzt um die Inhalte eines Modells in verschiedene\ n"
250 " Unterpunkte zu strukturieren." 251 " Unterpunkte zu strukturieren."
251 252
252 #: glossary.rst:95 253 #: glossary.rst:95
253 msgid "" 254 msgid ""
254 " Three-Tiers\n" 255 " Three-Tiers\n"
255 " A *three-tiers* application framework like Tryton, is build up of three\n " 256 " A *three-tiers* application framework like Tryton, is build up of three\n "
256 " different software components:" 257 " different software components:"
257 msgstr "" 258 msgstr ""
258 " Drei Schichten\n" 259 " Drei Schichten\n"
259 " Eine *drei Schichten* Anwendungs Plattform wie Tryton, besteht aus drei\n " 260 " Eine *Drei-Schichten*-Anwendungs-Plattform wie Tryton, besteht aus drei\n "
260 " verschiedenen Software Komponenten:" 261 " verschiedenen Software Komponenten:"
261 262
262 #: glossary.rst:99 263 #: glossary.rst:99
263 msgid "" 264 msgid ""
264 " 1. The storage or data tier.\n" 265 " 1. The storage or data tier.\n"
265 " 2. The logic or application tier.\n" 266 " 2. The logic or application tier.\n"
266 " 3. The presentation tier." 267 " 3. The presentation tier."
267 msgstr "" 268 msgstr ""
268 " 1. Die Speicher- oder Daten-Schicht\n" 269 " 1. Die Speicher- oder Daten-Schicht\n"
269 " 2. Die Logik- oder Anwendungs-Schicht\n" 270 " 2. Die Logik- oder Anwendungs-Schicht\n"
270 " 3. Die Präsentations-Schicht" 271 " 3. Die Präsentations-Schicht"
271 272
272 #: glossary.rst:103 273 #: glossary.rst:103
273 msgid "" 274 msgid ""
274 " The storage tier in the Tryton framework is provided by the PostgreSQL\n" 275 " The storage tier in the Tryton framework is provided by the PostgreSQL\n"
275 " database engine. The application logic tier is provided by\n" 276 " database engine. The application logic tier is provided by\n"
276 " :term:`Tryton server` and its :term:`modules`. The presentation tier is\n " 277 " :term:`Tryton server` and its :term:`modules`. The presentation tier is\n "
277 " mainly provided by the :term:`Tryton client`. In a *three tiers*\n" 278 " mainly provided by the :term:`Tryton client`. In a *three tiers*\n"
278 " framework, the presentation tier (client) never connects directly to the\ n" 279 " framework, the presentation tier (client) never connects directly to the\ n"
279 " storage tier. All communication is controlled by the application tier." 280 " storage tier. All communication is controlled by the application tier."
280 msgstr "" 281 msgstr ""
281 " Die Speicher-Schicht im Tryton-Plattform wird durch die PostgreSQL\n" 282 " Die Speicher-Schicht im Tryton-Plattform wird durch die PostgreSQL\n"
282 " Datenbank bereitgestellt. Die Logik-Schicht wird durch den\n" 283 " Datenbank bereitgestellt. Die Logik-Schicht wird durch den\n"
283 " :term:`Tryton Server` und dessen :term:`Module` zur Verfügung gestellt.\n " 284 " :term:`Tryton Server` und dessen :term:`Module` zur Verfügung gestellt.\n "
284 " Die Präsentations-Schicht ist hauptsächlich durch den :term:`Tryton Clien t`\n" 285 " Die Präsentations-Schicht ist hauptsächlich durch den :term:`Tryton Clien t`\n"
285 " dargestellt. In einer *Drei Schichten* Architektur verbindet sich die\n" 286 " dargestellt. In einer *Drei-Schichten*-Architektur verbindet sich die\n"
286 " Präsentations-Schicht (Client) nie direkt mit der Speicher-Schicht.\n" 287 " Präsentations-Schicht (Client) nie direkt mit der Speicher-Schicht.\n"
287 " Jede Kommunikation wird durch die Logik-Schicht überwacht." 288 " Jede Kommunikation wird durch die Logik-Schicht überwacht."
288 289
289 #: glossary.rst:110 290 #: glossary.rst:110
290 msgid "" 291 msgid ""
291 " Tree View\n" 292 " Tree View\n"
292 " *Tree view* is a mode of :term:`views` showing sets of :term:`data`.\n" 293 " *Tree view* is a mode of :term:`views` showing sets of :term:`data`.\n"
293 " *Tree views* can be flat lists or tables as well as tree-like nested\n" 294 " *Tree views* can be flat lists or tables as well as tree-like nested\n"
294 " lists." 295 " lists."
295 msgstr "" 296 msgstr ""
296 " Baumansicht\n" 297 " Baumansicht\n"
297 " Die *Baumansicht* ist ein :term:`Sicht-Typ <Sicht>`, der mehrere :term:`D atensätze <Datensatz>` gleichzeitig anzeigt.\n" 298 " Die *Baumansicht* ist ein :term:`Sicht-Typ <Sicht>`, der mehrere :term:`D atensätze <Datensatz>` gleichzeitig anzeigt.\n"
298 " *Baumansichten* können flache Listen oder Tabellen wie auch verschachtelt e baum-artige Listen sein." 299 " *Baumansichten* können flache Listen oder Tabellen wie auch verschachtelt e baumartige Listen sein."
299 300
300 #: glossary.rst:115 301 #: glossary.rst:115
301 msgid "" 302 msgid ""
302 " Tryton Server\n" 303 " Tryton Server\n"
303 " The *Tryton server* is the application or logic tier in the\n" 304 " The *Tryton server* is the application or logic tier in the\n"
304 " :term:`three-tiers` application platform *Tryton*. The *Tryton server*\n" 305 " :term:`three-tiers` application platform *Tryton*. The *Tryton server*\n"
305 " connects the underlying application logic of the different\n" 306 " connects the underlying application logic of the different\n"
306 " :term:`modules` with corresponding database records. The\n" 307 " :term:`modules` with corresponding database records. The\n"
307 " *Tryton server* provides different interfaces to present the\n" 308 " *Tryton server* provides different interfaces to present the\n"
308 " generated information:" 309 " generated information:"
309 msgstr "" 310 msgstr ""
310 " Tryton Server\n" 311 " Tryton Server\n"
311 " Der *Tryton Server* ist die Anwendungs- oder Logik-Schicht in der\n" 312 " Der *Tryton Server* ist die Anwendungs- oder Logik-Schicht in der\n"
312 " :term:`drei Schichten` Anwendungs-Plattform *Tryton*. Der *Tryton Server* \n" 313 " :term:`drei Schichten` Anwendungs-Plattform *Tryton*. Der *Tryton Server* \n"
313 " verbindet die zugrunde liegende Anwendungslogik der verschiedenen\n" 314 " verbindet die zugrunde liegende Anwendungslogik der verschiedenen\n"
314 " :term:`Module` mit den dazugehörigen Datensätzen. Der\n" 315 " :term:`Module` mit den dazugehörigen Datensätzen. Der\n"
315 " *Tryton Server* stellt verschiedene Interfaces zur Darstellung der\n" 316 " *Tryton Server* stellt verschiedene Schnittstellen zur Darstellung der\n"
316 " erstellten Informationen bereit:" 317 " erstellten Informationen bereit:"
317 318
318 #: glossary.rst:123 319 #: glossary.rst:123
319 msgid "" 320 msgid ""
320 " * :term:`Tryton client`: (graphical user interface GUI)\n" 321 " * :term:`Tryton client`: (graphical user interface GUI)\n"
321 " * XMLRPC see [WP-XMLRPC]_\n" 322 " * XMLRPC see [WP-XMLRPC]_\n"
322 " * WebDAV see [WP-WebDAV]_\n" 323 " * WebDAV see [WP-WebDAV]_\n"
323 " * OpenOffice" 324 " * OpenOffice"
324 msgstr "" 325 msgstr ""
325 " * :term:`Tryton Client`: (grafisches Benutzer Oberläche GUI)\n" 326 " * :term:`Tryton Client`: (grafische Benutzeroberläche GUI)\n"
326 " * XMLRPC siehe [WP-XMLRPC]_\n" 327 " * XMLRPC siehe [WP-XMLRPC]_\n"
327 " * WebDAV siehe [WP-WebDAV]_\n" 328 " * WebDAV siehe [WP-WebDAV]_\n"
328 " * OpenOffice" 329 " * OpenOffice"
329 330
330 #: glossary.rst:128 331 #: glossary.rst:128
331 msgid "" 332 msgid ""
332 " Tryton Client\n" 333 " Tryton Client\n"
333 " The *Tryton client* application is the graphical user interface (GUI)\n" 334 " The *Tryton client* application is the graphical user interface (GUI)\n"
334 " of the :term:`Tryton server`." 335 " of the :term:`Tryton server`."
335 msgstr "" 336 msgstr ""
336 " Tryton Client\n" 337 " Tryton Client\n"
337 " Die *Tryton client* Anwendung ist der grafische Benutzer Oberfläche (GUI) \n" 338 " Die *Tryton client* Anwendung ist der grafische Benutzeroberfläche (GUI)\ n"
338 " des :term:`Tryton servers <Tryton server>`." 339 " des :term:`Tryton Servers <Tryton server>`."
339 340
340 #: glossary.rst:132 341 #: glossary.rst:132
341 msgid "" 342 msgid ""
342 " Views\n" 343 " Views\n"
343 " A *view* is the visual presentation of :term:`data`.\n" 344 " A *view* is the visual presentation of :term:`data`.\n"
344 " *Views* resides inside :term:`tabs` in the :term:`main frame` of the\n" 345 " *Views* resides inside :term:`tabs` in the :term:`main frame` of the\n"
345 " :term:`Tryton client`. There are two general types of *views* in Tryton:" 346 " :term:`Tryton client`. There are two general types of *views* in Tryton:"
346 msgstr "" 347 msgstr ""
347 " Sicht\n" 348 " Sicht\n"
348 " Eine *Sicht* ist die visuelle Präsentation von :term:`Daten`.\n" 349 " Eine *Sicht* ist die visuelle Präsentation von :term:`Daten`.\n"
(...skipping 22 matching lines...) Expand all
371 372
372 #: glossary.rst:145 373 #: glossary.rst:145
373 msgid "" 374 msgid ""
374 " Widgets\n" 375 " Widgets\n"
375 " A *Widget* is a visual element of a graphical user interface (GUI). Some\ n" 376 " A *Widget* is a visual element of a graphical user interface (GUI). Some\ n"
376 " *Widgets* solely show informations, others allow manipulation from user\n " 377 " *Widgets* solely show informations, others allow manipulation from user\n "
377 " side. Example *Widgets* are buttons, check-boxes, entry-boxes, selection\ n" 378 " side. Example *Widgets* are buttons, check-boxes, entry-boxes, selection\ n"
378 " lists, tables, lists, trees, ..." 379 " lists, tables, lists, trees, ..."
379 msgstr "" 380 msgstr ""
380 " Widgets\n" 381 " Widgets\n"
381 " Ein *Widget* ist ein visuelles Steuerelement der grafischen Benutzer Ober fläche (GUI).\n" 382 " Ein *Widget* ist ein visuelles Steuerelement der grafischen\n"
382 " Einige *Widgets* stellen lediglich Informationen dar, Andere erlauben\n" 383 " Benutzeroberfläche (GUI). Einige *Widgets* stellen lediglich Informatione n\n"
383 " es dem Benutzer Änderungen zu machen. Bespiele von *Widgets* sind Knöpfe, \n" 384 " dar, Andere erlauben es dem Benutzer Änderungen zu machen. Bespiele von\n "
384 " Check-Boxen, Eingabefelder, Auswahllisten, Tabellen, Listen, Bäume, ..." 385 " *Widgets* sind Knöpfe, Check-Boxen, Eingabefelder, Auswahllisten,\n"
386 " Tabellen, Listen, Bäume, ..."
385 387
386 #: glossary.rst:151 388 #: glossary.rst:151
387 msgid "" 389 msgid ""
388 " Wizards\n" 390 " Wizards\n"
389 " *Wizards* define stateful sequences of interaction to proceed\n" 391 " *Wizards* define stateful sequences of interaction to proceed\n"
390 " complex :term:`actions`. A *wizard* divides the complexity of some action s\n" 392 " complex :term:`actions`. A *wizard* divides the complexity of some action s\n"
391 " into several user guided steps." 393 " into several user guided steps."
392 msgstr "" 394 msgstr ""
393 " Wizards\n" 395 " Wizards\n"
394 " *Wizards* beeinhalten mehrer aufeinanderfolgende Schritte um komplexe\n" 396 " *Wizards* beinhalten mehrere aufeinander folgende Schritte um komplexe\n"
395 " :term:`Aktionen` auszuführen. Ein *Wizard* teilt die Komplexität\n" 397 " :term:`Aktionen` auszuführen. Ein *Wizard* teilt die Komplexität\n"
396 " mancher Aktionen in mehrere geführte Schritte auf." 398 " mancher Aktionen in mehrere geführte Schritte auf."
397 399
398 #: glossary.rst:156 400 #: glossary.rst:156
399 msgid "" 401 msgid ""
400 "References\n" 402 "References\n"
401 "**********" 403 "**********"
402 msgstr "" 404 msgstr ""
403 "Quellen\n" 405 "Quellen\n"
404 "*******" 406 "*******"
(...skipping 18 matching lines...) Expand all
423 #~ msgstr "" 425 #~ msgstr ""
424 #~ ".. glossary::\n" 426 #~ ".. glossary::\n"
425 #~ " :sorted:" 427 #~ " :sorted:"
426 #~ msgid "" 428 #~ msgid ""
427 #~ ":Authors:\n" 429 #~ ":Authors:\n"
428 #~ " Udo Spallek, Cédric Krier, Bertrand Chenal, Anne Krings" 430 #~ " Udo Spallek, Cédric Krier, Bertrand Chenal, Anne Krings"
429 #~ msgstr "" 431 #~ msgstr ""
430 #~ ":Autoren:\n" 432 #~ ":Autoren:\n"
431 #~ " Udo Spallek, Cédric Krier, Bertrand Chenal, Anne Krings" 433 #~ " Udo Spallek, Cédric Krier, Bertrand Chenal, Anne Krings"
432 434
LEFTRIGHT

Powered by Google App Engine
RSS Feeds Recent Issues | This issue
This is Rietveld f62528b